<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>babelhut.com &#187; Japanese</title>
	<atom:link href="http://babelhut.com/category/languages/japanese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://babelhut.com</link>
	<description>A little place for learning languages</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 05:18:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>I am starting to learn Japanese, not for fluency, but for travel.</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/i-am-starting-to-learn-japanese-not-for-fluency-but-for-travel/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/i-am-starting-to-learn-japanese-not-for-fluency-but-for-travel/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 05:18:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Peter</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/?p=218</guid>
		<description><![CDATA[Within the last few months, I decided that I am finally going to get some international travel under my belt. I&#8217;m going to save my money, and I&#8217;m going to Japan. The actual trip probably won&#8217;t happen until next year, but it&#8217;s going to happen, and I&#8217;ve already made good progress in saving up for [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Within the last few months, I decided that I am finally going to get some international travel under my belt. I&#8217;m going to save my money, and I&#8217;m going to Japan. The actual trip probably won&#8217;t happen until next year, but it&#8217;s going to happen, and I&#8217;ve already made good progress in saving up for the trip. Why Japan? Mostly because <a href="http://babelhut.com/author/thomas/">Thomas</a>, my friend and fellow Babelhut.com writer, lives there with his wife and child. What better way to travel internationally than to get someone you know to show you around?</p>
<p>Because of this decision, my girlfriend and I have decided to start learning Japanese. Spanish is still my primary language of study, and that won&#8217;t change, so we plan to only study Japanese for one hour a week. We don&#8217;t intend to become fluent speakers, we just want to be able to get around. We just started this and have only studied twice now, but so far we have been having fun.</p>
<p>We are focusing mostly on learning to communicate verbally, and in our first sesssion we sampled both <a href="http://www.ikindalikelanguages.com/courses/JapaneseBasicsAudio/">Carl Kenner&#8217;s free Japanese audio course</a>, and the <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0071614362?ie=UTF8&amp;tag=babelhut-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=390957&amp;creativeASIN=0071614362">Michel Thomas Method Japanese for Beginners</a>. Carl Kenner&#8217;s course teaches writing along with speaking, while the Michel Thomas course is focused entirely on speaking. We found that Carl Kenner moved a little to quickly for us to keep up, and decided to stick with the Michel Thomas course for now.</p>
<p>I was surprised at just how much fun learning a brand new language together with my girlfriend is. We both laugh at our silly mistakes, while simultaneously being very encouraging to each other. During our second session, we needed to say &#8220;<em>kore o kudasai</em>, &#8221; which means something like &#8220;please may I have this?&#8221; My girlfriend couldn&#8217;t remember how to say it, so I held up a piece of mail and said &#8220;<em>correo</em>&#8221; which in Spanish means &#8220;mail&#8221;, but sounds very similar to the Japanese &#8220;<em>kore o</em>.&#8221; This got a laugh out of her and now she remembers that &#8220;<em>kore</em>&#8221; means &#8220;this&#8221; in Japanese.</p>
<p>I hope we continue to have this much fun with Japanese, because we are both looking forward to our next Japanese session!</p>
<p>One last thing. I know it&#8217;s been very quiet around here. Thomas and I have been working on something big, and soon we&#8217;ll be able to tell you all about it! I&#8217;m actually very excited about this, but I can&#8217;t say more yet! Stay tuned&#8230;</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/i-am-starting-to-learn-japanese-not-for-fluency-but-for-travel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cool Japanese Word &#8211; 植民</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 May 2009 15:51:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/</guid>
		<description><![CDATA[
I ran across a word in a book the other day.  植民 (しょくみん [shokumin]).
The first character (植) means plant, as in trees, vines and flowers.  You find it in the Japanese word for plant, 植物 (しょくぶつ [shokubutsu], plant+things), and also in the word that means &#8220;to plant (a tree)&#8221;, 植える (うえる [ueru]).
The second character （民) [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 十字軍'>Cool Japanese Word &#8211; 十字軍</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Twisting the snake&#8217;s mouth'>Twisting the snake&#8217;s mouth</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Tomboys'>Japanese Tomboys</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2009/05/shokumin.jpg" alt="shokumin - colonization" /></p>
<p>I ran across a word in a book the other day.  植民 (しょくみん [shokumin]).</p>
<p>The first character (植) means <em><strong>plant</strong></em>, as in trees, vines and flowers.  You find it in the Japanese word for <em><strong>plant</strong></em>, 植物 (しょくぶつ [shokubutsu], plant+things), and also in the word that means &#8220;<em><strong>to plant</strong></em> (a tree)&#8221;, 植える (うえる [ueru]).</p>
<p>The second character （民) means something like <em><strong>group of people</strong></em>.  You find it in words like <em><strong>citizen</strong></em>: 国民 (こくみん [kokumin], country + people).</p>
<p>So 植 (<em>plant</em>) + 民 (<em>group of people</em>) = <strong>plant people</strong>.  What the hell does &#8220;plant people&#8221; mean?  Botonists? Nope.</p>
<p><strong><em>Colonization</em></strong>!</p>
<p><em>Shokumin</em> is the Japanese word for colonization.  That&#8217;s where you take <strong><em>people</em></strong> from your own country and <strong><em>plant</em></strong> them in another land.</p>
<p>How do you say <strong>colonization</strong> in your language (or the language you are studying)?  Leave a comment and let us know!</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 十字軍'>Cool Japanese Word &#8211; 十字軍</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Twisting the snake&#8217;s mouth'>Twisting the snake&#8217;s mouth</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Tomboys'>Japanese Tomboys</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cool Japanese Word &#8211; 十字軍</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 07:12:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve been reading a book in Japanese on World Religions.  It&#8217;s basically an overview of the major world religions, and some of the not-so-major ones too.  I was looking at one of the history sections in the book and I saw this cool word: 十字軍 (じゅうじぐん &#8211; juujigun).
The character 十 (juu) normally means ten, but [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 植民'>Cool Japanese Word &#8211; 植民</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Twisting the snake&#8217;s mouth'>Twisting the snake&#8217;s mouth</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Tomboys'>Japanese Tomboys</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2009/04/juujigun.jpg" alt="juujigun - the Crusades" /></center>I&#8217;ve been reading a book in Japanese on World Religions.  It&#8217;s basically an overview of the major world religions, and some of the not-so-major ones too.  I was looking at one of the history sections in the book and I saw this cool word: 十字軍 (じゅうじぐん &#8211; <em>juujigun</em>).</p>
<p>The character 十 (<em>juu</em>) normally means <strong>ten</strong>, but not in this case.  Here it&#8217;s coupled with 字 (<em>ji</em>) which means <strong>character/letter</strong>.  It&#8217;s the same <em>ji</em> in kanji (漢字) and romaji (ローマ字). Put 十 and 字 together and you get 十字 (<em>juuji</em>), which means <strong>cross</strong>, as in a cross-shape.  It often refers to the Christian cross symbol.</p>
<p>軍 (<em>gun</em>) means <strong>army</strong> or <strong>war</strong>.  It&#8217;s the same <em>gun</em> we see in Shogun (将軍 &#8211; leader + army/war = general).</p>
<p>十字軍 (<em>juujigun</em> &#8211; cross + army/war) is the Japanese word for <strong>the Crusades</strong>.</p>
<p>How do you say <strong>the Crusades</strong> in your language? (or the language you are studying?) Leave a comment and let us know!</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 植民'>Cool Japanese Word &#8211; 植民</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Twisting the snake&#8217;s mouth'>Twisting the snake&#8217;s mouth</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Tomboys'>Japanese Tomboys</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Snowmen</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-snowmen/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-snowmen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 15:27:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-snowmen/</guid>
		<description><![CDATA[Do you know the difference between Japanese snowmen and the snowmen we are used to?  Check out this picture of Japanese snowmen:

The main difference is that Japanese snowmen are made from only two snowballs instead of three.  They also tend to be much smaller than our snowmen, although that&#8217;s not always the case.
The Japanese [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-magic-bottle/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Magic Bottle'>Japanese Magic Bottle</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Do you know the difference between Japanese snowmen and the snowmen we are used to?  Check out this picture of Japanese snowmen:</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/12/yukidaruma.jpg" alt="Japanese Snowmen, yukidaruma" /></p>
<p>The main difference is that Japanese snowmen are made from only two snowballs instead of three.  They also tend to be much smaller than our snowmen, although that&#8217;s not always the case.</p>
<p>The Japanese word for &#8220;snowman&#8221; is 雪だるま (yuki-daruma).  雪 (yuki) means <strong>snow</strong>.  だるま (daruma) <strong>does not mean man</strong> though.</p>
<p>Daruma is the Japanese form of <strong><em>dharma</em></strong>, a Sanskrit word that you may have heard before.  It shows up a lot in Buddhism and Hinduism.  Japanese actually borrowed daruma from <em><strong>Bodhidharma</strong></em>, which is the name of the monk who brought Zen (Chan) Buddhism to China from India.  Here he is:</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/12/bodhidharma.jpg" alt="bodhidharma" /></p>
<p>So why are snowmen called &#8220;Snow Bodhidharmas&#8221; in Japanese?  Check it out.</p>
<p>Japan has these things called <strong>Daruma</strong> dolls, which look like this:</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/12/daruma.jpg" alt="daruma doll" /></p>
<p>People use these to make their wishes come true.  You make a wish and color in one of the Daruma doll&#8217;s eyes.  Then you wait and when your wish comes true, you color in the other eye.  Japan is full of one-eyed daruma dolls.</p>
<p>Apparently yuki-darumas (<strong>snowmen</strong>) are meant to resemble these dolls (though I think they more resemble the painting above).  That&#8217;s why they don&#8217;t use three big snow balls.</p>
<p>If it snows this year, you can bet your hat that I&#8217;m going to be making some <strong>Snow Bodhidharmas</strong>.</p>
<p>How do you say <strong>snowman</strong> in your language (native or study language)??  Please leave a comment and tell me!</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-magic-bottle/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Magic Bottle'>Japanese Magic Bottle</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-snowmen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>18</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Tomboys</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 11:53:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/</guid>
		<description><![CDATA[I came across an interesting word in the Japanese novel I&#8217;m reading.  The word is おてんばさん (otenbasan).  It means tomboy.  It has kanji too: お転婆さん.  This makes it look like the actually word is 転婆 (tenba) with an honorific o- prefix and honorific -san suffix.
But this is not the case.  This word is actually a [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-study-habits-2008/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Study Habits 2008'>Japanese Study Habits 2008</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/remembering-kanji/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Remembering Kanji'>Remembering Kanji</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/how-the-japanese-remember-months/' rel='bookmark' title='Permanent Link: How The Japanese Remember Months'>How The Japanese Remember Months</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/11/alena.jpg" class="alignleft" alt="Alena: Japanese Tomboy" />I came across an interesting word in the Japanese novel I&#8217;m reading.  The word is おてんばさん (<em><strong>otenbasan</strong></em>).  It means <strong>tomboy</strong>.  It has kanji too: お転婆さん.  This makes it look like the actually word is 転婆 (tenba) with an honorific o- prefix and honorific -san suffix.</p>
<p><strong>But this is not the case.</strong>  This word is actually a loan word.  Normally loan words with kanjis in them come from Chinese.  Most non-Chinese loan words are written in katakana like &#8220;hamburger&#8221;: ハンバーガー.   But お転婆さん (otenbasan) doesn&#8217;t come from Chinese.</p>
<p><strong>It comes from </strong><strong>Dutch!</strong>  From the word <em><strong>ontembaar</strong></em>, which according to online dictionaries means &#8220;<span class="dict_text2" ondblclick="dL.f.action='/lwu.exe/lwu/d';dL.f.slang.name='lang'"><strong>indomitable, never-say-die, unsubduable</strong>&#8220;.   Not hard to see how it could come to mean &#8220;<strong>tomboy</strong>&#8221; in Japanese.  But why does a Dutch word get kanjis?  I don&#8217;t know the answer for sure, but I&#8217;d guess the word was borrowed a long time ago, like back in the 1700s when a bunch of Dutch people were hanging out in Japan.  Using katakana for loan words is kinda new (I think).<br />
</span></p>
<p><span class="dict_text2" ondblclick="dL.f.action='/lwu.exe/lwu/d';dL.f.slang.name='lang'">Another word that does this is 天ぷら (<em><strong>tempura</strong></em>: Japanese deep-fried food), which comes from the Portuguese word <em><strong>tempero</strong></em>, meaning (again, according to an online dictionary) gravy or meat drippings.  There were some Portuguese guys hanging out in Japan back in the 1600s.  I don&#8217;t know for sure, but I would guess this word was borrowed into Japanese back then and that&#8217;s why it gets a kanji.</span></p>
<p>Anyway, back to <em><strong>otenbasan</strong></em> &#8211; &#8220;<strong>tomboy</strong>&#8220;.  The &#8220;-san&#8221; suffix here is honorific, like the &#8220;-san&#8221; you add to peoples&#8217; names.  But the &#8220;o-&#8221; here is not the honorific prefix &#8220;o-&#8221;. The Dutch word has the &#8220;o&#8221; too.  So why isn&#8217;t there a kanji for the &#8220;o&#8221;?  No idea!</p>
<p>Do you know any other European words that get kanji in Japanese?  If so, please let me know!</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-study-habits-2008/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Study Habits 2008'>Japanese Study Habits 2008</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/remembering-kanji/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Remembering Kanji'>Remembering Kanji</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/how-the-japanese-remember-months/' rel='bookmark' title='Permanent Link: How The Japanese Remember Months'>How The Japanese Remember Months</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Twisting the snake&#8217;s mouth</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 13:42:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/</guid>
		<description><![CDATA[I came across an interesting word in one of my JLPT prep books today.  It&#8217;s 蛇口 (じゃぐち　jaguchi).  The first character 「蛇」 can be read ja or hebi and means snake.  The second character 「口」 is read kuchi or kou and means mouth.   So 蛇口 is snake mouth, right?  Not quite.   What does this word [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 植民'>Cool Japanese Word &#8211; 植民</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 十字軍'>Cool Japanese Word &#8211; 十字軍</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/back-from-vacation-fear-of-strangers/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Back From Vacation, Fear Of Strangers'>Back From Vacation, Fear Of Strangers</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I came across an interesting word in one of my JLPT prep books today.  It&#8217;s 蛇口 (じゃぐち　<em>jaguchi</em>).  The first character 「蛇」 can be read <em>ja</em> or <em>hebi</em> and means <strong>snake</strong>.  The second character 「口」 is read <em>kuchi</em> or <em>kou</em> and means <strong>mouth</strong>.   So 蛇口 is <strong>snake mouth</strong>, right?  Not quite.   What does this word actually mean?  It means <strong>faucet</strong>, <strong>tap</strong> or <strong>spigot</strong>.</p>
<p>To say &#8220;turn on the (sink) faucet&#8221;, you use the verb ひねる (<em>hineru</em>), which means <strong>to twist</strong>.  蛇口をひねる。 Turn on the faucet.  But for God&#8217;s sake be careful!</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e6%a4%8d%e6%b0%91/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 植民'>Cool Japanese Word &#8211; 植民</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/cool-japanese-word-%e5%8d%81%e5%ad%97%e8%bb%8d/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Cool Japanese Word &#8211; 十字軍'>Cool Japanese Word &#8211; 十字軍</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/back-from-vacation-fear-of-strangers/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Back From Vacation, Fear Of Strangers'>Back From Vacation, Fear Of Strangers</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/twisting-the-snakes-mouth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JLPT2 Practice Test #1</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/jlpt2-practice-test-1/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/jlpt2-practice-test-1/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 00:41:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/jlpt2-practice-test-1/</guid>
		<description><![CDATA[I took my first practice test for the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) level 2 the other day.  I scored a 70%.  To pass, you need 60% or above, so I passed!  My goal is to pass the real test with 90% or above.  The test is in December so I only have a couple [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I took my first practice test for the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) level 2 the other day.  I scored a 70%.  To pass, you need 60% or above, so I passed!  My goal is to pass the real test with 90% or above.  The test is in December so I only have a couple of months to work on it.</p>
<p>My weak point was the listening section (50%).  I also missed a few on the reading section because I ran out of time and had to circle answers randomly.  Stil, the fact that I passed on my first try gives me some confidence.</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/jlpt2-practice-test-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Remembering Kanji</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/remembering-kanji/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/remembering-kanji/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 15:17:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/remembering-kanji/</guid>
		<description><![CDATA[So I haven&#8217;t written on language learning in a while.  That doesn&#8217;t mean I&#8217;ve been doing nothing.  In fact, I&#8217;ve been extremely focused.  I put a halt on my SRS sentences.  I put down the novel I was reading.  I took a break from transcribing Fight Club.  I stopped [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-study-habits-2008/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Study Habits 2008'>Japanese Study Habits 2008</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Tomboys'>Japanese Tomboys</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/jlpt2-practice-test-1/' rel='bookmark' title='Permanent Link: JLPT2 Practice Test #1'>JLPT2 Practice Test #1</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So I haven&#8217;t written on language learning in a while.  That doesn&#8217;t mean I&#8217;ve been doing nothing.  In fact, I&#8217;ve been extremely focused.  I put a halt on my SRS sentences.  I put down the novel I was reading.  I took a break from transcribing Fight Club.  I stopped studying for the JLPT.  I finally decided to buckle down and go through Heisig&#8217;s book <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0824831659?ie=UTF8&amp;tag=babelhutcom-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=0824831659">Remembering the Kanji</a><img src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=babelhutcom-20&amp;l=as2&amp;o=1&amp;a=0824831659" style="border: medium none  ! important; margin: 0px ! important" border="0" height="1" width="1" />.</p>
<p>For those who don&#8217;t know, Heisig&#8217;s book offers a different approach to learning kanji (Chinese characters).  The normal way to learn kanji is to learn a few at a time, writing each one over and over, learning the different readings, learning some words that contain those kanjis and drilling those words.  This way works for millions of people (I&#8217;m including Japanese people since they do it this way in school) but it is slow as hell.  And it&#8217;s boring.  And it&#8217;s not terribly efficient, at least not for me, because in my experience I&#8217;m just as likely to forget a kanji I learned this way than remember.</p>
<p>So Heisig published a book, in the 70s I think, with a different approach.  He says screw the readings and just learn the meanings first.  He takes about 2000 kanji and assigns them each a unique English keyword.  Then he puts them in the most efficient/brilliant order possible, so that each kanji you learn is built from kanji pieces that you&#8217;ve learned in the past. For example:</p>
<p>You won&#8217;t learn 張 until you&#8217;ve learned 弓 and 長.  That way, when you do learn 張 (lengthen), you can use the keywords for 弓 (bow [and arrow]) and 長 (long) to help you construct a story/mnemonic device to help you remember the new kanji.   You won&#8217;t learn 暫 (temporarily) until after you&#8217;ve learned 車 (car), 斤 (axe) and 日(day).  But once you do learn car, axe and day, you can make up a little story involving cars, axes and days to relate to the keyword &#8220;temporarily&#8221;.  And so on.  It makes so much sense.</p>
<p>When you are done, you can&#8217;t read any of the kanji, but you know what they all mean.  Kinda like a Chinese person would if they were to start learning Japanese.</p>
<p>Of course, I can read a lot of the kanji.  I&#8217;ve been studying Japanese for years.  That&#8217;s actually a reason I was reluctant to start this book in the first place, since it felt like &#8220;starting over&#8221; when I felt I had so much kanji knowledge under my belt already.  That reluctance was completely misplaced, because going through this book was the single best thing I&#8217;ve ever done for my Japanese study (except maybe using an SRS).</p>
<p>It took me 3 months to finish the book.  Now I can write 2042 kanjis from memory.  And I know what they all mean.  Couldn&#8217;t do that before.   And if I had stuck to the old method for those 3 months, there is no way in hell I&#8217;d be at the same place I am now.  And it&#8217;s giving me results.  Sentences I used to miss consistently in my SRS I suddenly get right now.  Words I&#8217;ve never seen before I can suddenly know what they mean by a combination of context plus knowing the Heisig keyword for the kanjis.  I can write kanjis now.  Before I could recognize many kanjis, but if I had to produce them on the spot, I was SOL.  Now I can write them.  All of them!</p>
<p>Just as a test, I read for a bit in Lion Boy (the young adult Fantasy novel I&#8217;m reading in Japanese) today to see if there was any difference.  There was a HUGE difference.  Before it would take me half an hour to an hour to trudge through 5 pages.  I&#8217;d have to look up half the words in the dictionary.  Sometimes I&#8217;d have to look up the same word twice because by the time I was finished looking up words for a sentence, I had forgotten an earlier word in the sentence.  Juggling 5 new words in your head can be tricky if you let your concentration slip.  Today, during my test, I read 5 pages in about 5 minutes.  There were just as many words I didn&#8217;t know as before, but my knowledge of the meaning of the individual kanjis made up the extra distance I needed to know the word in context.  Didn&#8217;t need the dictionary.  That&#8217;s results.</p>
<p>Best thing I ever did for Japanese.  If you are trying to learn Japanese, drop everything right now and go run through <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0824831659?ie=UTF8&amp;tag=babelhutcom-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=0824831659">Remembering the Kanji</a><img src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=babelhutcom-20&amp;l=as2&amp;o=1&amp;a=0824831659" style="border: medium none  ! important; margin: 0px ! important" border="0" height="1" width="1" />.</p>
<p>When you finish you will have much, much power.  You don&#8217;t have to do it alone either.  There&#8217;s an awesome website called <a href="http://kanji.koohii.com/" title="Reviewing the Kanji">Reviewing the Kanji</a> that has a whole community of Heisigers and you can borrow their stories/mnemonic devices.  Highly recommended.</p>
<p>So now that I&#8217;m done with Heisig, what&#8217;s next?  Well, the Japanese Language Proficiency Test is this December.  I&#8217;m aiming for level 2 (the second highest level).  I bought a kanji/vocab study book for the JLPT2 (Unicom series if anyone cares) and breezed through it in about a week (thanks Heisig).  Now I&#8217;m working through the JLPT grammar book (which sadly won&#8217;t be as quick).  I&#8217;m going to put most of my study focus into the JLPT and watch J-Dramas/read Lion Boy part-time.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-study-habits-2008/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Study Habits 2008'>Japanese Study Habits 2008</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-tomboys/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Japanese Tomboys'>Japanese Tomboys</a></li>
<li><a href='http://babelhut.com/languages/japanese/jlpt2-practice-test-1/' rel='bookmark' title='Permanent Link: JLPT2 Practice Test #1'>JLPT2 Practice Test #1</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/remembering-kanji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese Poop Museum</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-poop-museum/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-poop-museum/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 May 2008 12:38:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-poop-museum/</guid>
		<description><![CDATA[Warning: This post may not be suitable for adults.
Today&#8217;s Word Of The Day is うんち (unchi).  That&#8217;s Japanese for poop.
Last weekend, my wife and I went to the Confectionary Exposition in Himeji, and on the way back to the car we saw this sign:

Here is what the sign says:
Everybody come and play!  Come [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/study-methods/language-learning-tip-2-read-childrens-books/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Language Learning Tip #2: Read Children&#8217;s Books'>Language Learning Tip #2: Read Children&#8217;s Books</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Warning: This post may not be suitable for adults.</em></p>
<p>Today&#8217;s <strong>Word Of The Day</strong> is うんち (unchi).  That&#8217;s Japanese for <strong>poop</strong>.</p>
<p>Last weekend, my wife and I went to the <a href="http://www.japanprobe.com/?p=4343">Confectionary Exposition in Himeji</a>, and on the way back to the car we saw this sign:</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum1.JPG" alt="Japanese Poop Museum" /></p>
<p>Here is what the sign says:</p>
<blockquote><p>Everybody come and play!  Come and look!  We have poop books!</p>
<p>Rabbit: It&#8217;s shit time!</p>
<p>Gorilla: Come and see my shit too!</p>
<p>Elephant: Animal shit is here yo!</p>
<p>See it.  Touch it!  Smell it!  Explore!</p>
<p>Can you guess what animals made <strong>this</strong> shit?  (3 pictures)</p>
<p>Himeji Museum Of Literature, Special Exhibit.  April 1st-May 18th</p></blockquote>
<p>Naturally we couldn&#8217;t resist.</p>
<p>We paid our way into the little exhibit.  On the walls around the room were little pictures of animals doing the deed:</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum2.JPG" alt="Japan Poop Museum" /><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum3.JPG" alt="Japan Poop Museum" /></p>
<p>Then you get to see the real stuff up close, displayed in cute little boxes as if they were Easter treats.  You are free to look, handle and sniff to your heart&#8217;s content.  Can you guess which animals this shit belongs to? (Answers below):</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum4.JPG" alt="Japan Poop Museum" /><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum5.JPG" alt="Japan Poop Museum" /><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum6.JPG" alt="Japan Poop Museum" /><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum7.JPG" alt="Japan Poop Museum" /><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopmuseum8.JPG" alt="Japan Poop Museum" /></p>
<p>Answers: Zebra shit, Addax shit, Hippo Shit, Giraffe Shit, Elephant Shit.</p>
<h2>Excretory Literature</h2>
<p>But that&#8217;s not even the main attraction!  This is the Himeji Museum of <strong>Literature</strong>.  What would this exhibit be without <strong>books about poop</strong>?</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopbooks1.JPG" alt="Japanese Poop Books" /></p>
<h2>Book Made Out Of Shit</h2>
<p>The paper of this book was made from elephant dung:<br />
<img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopbooks2.JPG" alt="Japanese Poop Book" /></p>
<h2>Unchi Restaurant</h2>
<p>This book, titled &#8220;Unchi Restaurant&#8221; is about a bug that eats dung (warning: plot spoilers ahead):<br />
<img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/unchi_restaurant1.JPG" alt="Unchi Restaurant" /></p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/unchi_restaurant2.JPG" alt="Unchi Restaurant" /></p>
<blockquote><p>Trans: Eww.. What&#8217;s that smell?</p></blockquote>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/unchi_restaurant3.JPG" alt="Unchi Restaurant" /></p>
<blockquote><p>Trans: It&#8217;s shit!</p></blockquote>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/unchi_restaurant4.JPG" alt="Unchi Restaurant" /></p>
<blockquote><p>Trans: Munch, munch.</p></blockquote>
<h2>Excretory System</h2>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopbooks3.JPG" alt="Japanese Poop Books" /></p>
<blockquote><p> Trans: When you eat breakfast your belly starts to move, and your poop starts to move too.</p>
<p>Poop1: I&#8217;m getting pushed out!<br />
Poop2: Here I come!</p></blockquote>
<h2>Shit Professor</h2>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopbooks4.JPG" alt="Japanese Poop Books" /></p>
<blockquote><p>Trans: I am the Shit Professor.  I know everything there is to know about shit!</p></blockquote>
<h2>Nasty Fish</h2>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/poopbooks5.JPG" alt="Japanese Poop Books" /></p>
<blockquote><p>Trans: Fish: Delicious!</p>
<p>Eh? Shit is delicious?</p>
<p>Yes.  Shit is delicious food.</p>
<p>The hippo takes a dump and then these little fish eat it, chasing after the hippo&#8217;s butt.</p></blockquote>
<h2>End Of The Japanese Poop Exhibit</h2>
<p>Finally, after enjoying the literature, you can take a picture at this special cut-out to take home as a souvenir:<br />
<img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/elephant_poop_photo.JPG" alt="Japanese Poop Books" /></p>
<p>If you want to see it first-hand, the exhibit is open until May 18th, 2008 at the Himeji City Museum of Literature.  It is well worth it.</p>
<p><a href="http://www.himeji-kanko.jp/en/spot/ss026.html">Himeji City Museum of Literature Info</a> (<a href="http://www.city.himeji.lg.jp/bungaku/">Japanese</a>)</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://babelhut.com/study-methods/language-learning-tip-2-read-childrens-books/' rel='bookmark' title='Permanent Link: Language Learning Tip #2: Read Children&#8217;s Books'>Language Learning Tip #2: Read Children&#8217;s Books</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/japanese-poop-museum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>49</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Koinobori &#8211; Japanese Carp Streamers</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/koinobori-japanese-carp-streamers/</link>
		<comments>http://babelhut.com/languages/japanese/koinobori-japanese-carp-streamers/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 May 2008 10:53:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/koinobori-japanese-carp-streamers/</guid>
		<description><![CDATA[Today (May 5th) is Children&#8217;s Day in Japan, and that means today&#8217;s Word of the Day is 鯉幟 (koinobori).  鯉 (koi) means &#8220;carp&#8221; and 幟 (nobori) means something like &#8220;flag&#8221;, so 鯉幟 (koinobori) translates into English as &#8220;carp streamer&#8220;.

Japanese families (who have boys) put these carp streamers up to celebrate boys. 　My wife and [...]


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today (May 5th) is Children&#8217;s Day in Japan, and that means today&#8217;s <strong>Word of the Day</strong> is 鯉幟 (<strong>koinobori</strong>).  鯉 (koi) means &#8220;carp&#8221; and 幟 (nobori) means something like &#8220;flag&#8221;, so 鯉幟 (<strong>koinobori</strong>) translates into English as &#8220;<strong>carp streamer</strong>&#8220;.</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/koinobori1.JPG" alt="koinobori - Japanese Carp Streamer 鯉幟" /></p>
<p>Japanese families (who have boys) put these <strong>carp streamers</strong> up to celebrate boys. 　My wife and I had a son last year, so we got some.</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/koinobori2.JPG" alt="koinobori - Japanese Carp Streamer 鯉幟" /></p>
<p>At the top of the pole are 矢車 (<strong>yaguruma</strong>).  矢 means &#8220;arrow&#8221; and 車 means &#8220;car&#8221; or &#8220;wheel&#8221;.  If you look closely, you will see that the wheels are spoked with arrows, hence 矢車.   The fletching of the arrow-spokes catches the wind and makes the wheels turn.</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/koinobori3.JPG" alt="koinobori - Japanese Carp Streamer 鯉幟" /></p>
<p>The <strong>koinobori</strong> are sold in sets of four.   At the top is a plain old wind sock and beneath it are three carp windsocks.  The black carp is the father, the red is the mother and the blue one is the boy.  A <strong>koinobori</strong> set can cost anything from 10,000 yen (US$100) to 60,000 yen (US$600).  Ours was 40,000 yen and some change.  Not cheap by any means, but you only have to buy them once, you use them year after year, and up close they are actually pretty freaking cool.</p>
<p><img src="http://babelhut.com/wp-content/uploads/2008/05/koinobori4.JPG" alt="koinobori - Japanese Carp Streamer 鯉幟" /></p>
<p>You hang your <strong>koinobori</strong> at the beginning of May, and then take them down on June 5th, one month after Children&#8217;s Day.  Our <strong>koinobori</strong> are hung off of our balcony, and as you can see, the boy likes it!</p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://babelhut.com/languages/japanese/koinobori-japanese-carp-streamers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
