Sprache lernen mit Comics

Doraemon Buch 1 Cover Ich beendete meine erste japanische Comic (Manga) letzte Woche. Die meisten japanischen Lernenden in Manga ziemlich früh zu springen, aber ich tat es nicht, weil Comics sind nicht so interessant für mich. Jeder sagt, sie sind gute Lernhilfen, deshalb nehme ich gab schließlich nach und kaufte das erste Buch von Doraemon. Um ehrlich zu sein, wollte ich eine coole Samurai eins zu bekommen, aber meine Frau schlug ich mit etwas einfachem beginnen. Das war ein guter Rat, denn Doraemon war nicht so einfach, wie ich es befürchtet hatte.

Doraemon ist einer der populärsten Mangas in Japan. Etwa 100% der japanischen Kinder lesen sie in der Grundschule. Den gibt es schon für 30 oder mehr Jahren. Big Leserschaft. Es wurde in einer Karikatur längst eingeschaltet und Sie können Doraemon BUTAN ganz Japan zu finden. Der Comic handelt von einem kleinen Jungen (Nobita) und sein Freund Doraemon, ein Roboter-Katze aus der Zukunft. Doraemon hat eine Menge coole Gadgets aus der Zukunft, die Nobita nutzt, um in Schwierigkeiten zu bringen.

Zum Beispiel in einer Episode Nobita Dad will, dass er den Hof Arbeit zu tun. Nobita würde lieber in seinem Zimmer sitzen den ganzen Tag über tun, im Garten arbeiten, so fragt er Doraemon um Hilfe. Doraemon produziert einige magische Schere, die Sie von Ihrem Schatten trennen kann. Doraemon schneidet Nobita Schatten aus und bestellen sie den Schatten, um die Gartenarbeit zu tun, während Nobita sitzt in seinem Zimmer entspannen. (Anmerkung: Blick auf die Bilder von rechts nach links)

Doraemon Buch 1: Shadow Schere

Ziemlich süß oder? Nicht ganz. Alle Doraemon die Gadgets haben einige gefährliche Vorbehalt, dass er nach Nobita Wort erwähnt werden. Im Fall der Schatten Schere, wenn Sie nicht wieder mit deinem Schatten sind innerhalb von 30 Minuten der Trennung, schalten Sie Plätze - dh Sie werden ein Schatten und dein Schatten real wird. Nobita Doraemon und verbringen den Rest der Episode jagt die Nobita schelmischsten Schatten.
Doraemon Buch 1: Der Schatten Nobita
Wie auch immer, ich wünschte, ich hatte auf der Manga-Zug aufgesprungen früher. Auch wenn Doraemon an Grundschulkinder richtet, hatte es Hunderte von Wörtern die ich nicht kannte. Und sie waren gute natürliche kun-yomi einheimischen japanischen Wörtern (NJW ) auch!

Lesen Doraemon war schnell. Ein lohnendes Unterfangen. Hier die Gründe:

  • Jeder Satz ist der Dialog. Das bedeutet, dass man (theoretisch) nehmen alles, was Sie vom Lesen lernen und verwenden Sie es in ein Gespräch. Dies ist nicht immer der Fall mit anderen Materialien, die Lesung formell oder geschrieben in einer Sprache sprechen können ungeeignet für.
  • Die Bilder sind toll Zusammenhang Anhaltspunkte für Erraten der Bedeutung von Wörtern.
  • Die Geschichten sind albern und unterhaltsam.
  • Viel Lautmalerei Worte. Japanisch hat eine Million von diesen und ihren schwer, sie aus einem Wörterbuch zu lernen. Seeing ein Bild von der Aktion und dann die Worte, ist äußerst hilfreich. Schere schneiden ist "Choki-Choki" (ちょきちょき). Der Sound für die Arbeit unermüdlich ohne Pause ist "sesse-sesse" (せっせ せっせ). Der japanische Ton für den Einstieg von einem Lastwagen angefahren ist "Dokan" (ドカン).
    Doraemon Buch 1: Der Truck Treffern Nobita
  • Gemeinsame Erfahrung. Ich bin jetzt einer der Millionen, die in Japan Doraemon gelesen haben. Es ist fast dasselbe wie japanische mich.

Ich fügte hinzu, Doraemon Buch 2 auf meinem Weihnachtswunschzettel.

Nebenbei bemerkt: der neue japanische Ministerpräsident Yasuo Fukuda sieht aus wie Nobita .

Related posts:

  1. Gehen Einsprachige
  2. Language Learning Tipp # 1: Starten Sie ein Übersetzungsprojekt
  3. Language Learning Tipp # 2: Lesen Sie Kinderbücher
  4. Meine aktuelle Strategien des Sprachenlernens
  5. Japanische Study Habits 2008
Like this post? Gib mir die Daumen nach oben!

9 Kommentar (e)

  1. Hm, ich frage mich, ob es sein werde einfach für mich, Spanisch-Comics zu bekommen. Ich liebe eigentlich Comics, vor allem, wenn eine Sprache zu lernen, wie Sie ein Keuchen von was gesagt wird wegen der Bilder bekommen kann.

    Also wirklich guter Schritt von dir!

    RMSS | 12 Dezember 2007 | Antworten

  2. @ RMSS: Ich denke, ich werde mehr gelesen werden Comics von nun an.

    Amazon.com hat fast 2000 Treffern für "Manga" in seinem Buch spanischen Sektion: Ergebnisse Seite hier . Es könnte noch ein Zuschlag verlangt, nach Europa zu versenden, aber Sie haben einige Auswahl. Konnte ich nicht finden die spanische Buch Abschnitt über amazon.co.uk. Vielleicht kennen Sie eine andere europäische Website, die mit größerer Wahrscheinlichkeit Spanisch Comic-Bücher tragen würde.

    thomas | 14 Dezember 2007 | Antworten

  3. Die Wahrheit ist, ich bin nicht, dass in japanischen Mangas. Ich bevorzuge Dinge wie Tin Tin oder similair Comics. Ich muss weiter schauen, aber trotzdem danke!

    RMSS | 15 Dezember 2007 | Antworten

  4. Hm, ich merke, dass ich werde in Spanien nächste Woche sein, so dass ich nicht darum zu kümmern, um Amazon zu suchen (obwohl ich ein paar gute Bücher gefunden Tintin) mehr ;). Ich werde einfach laden, bis mein Koffer mit Comics und andere Bücher!

    RMSS | 15 Dezember 2007 | Antworten

  5. Ich habe etwas ähnliches mit meinem italienischen, sondern beobachtete ich eine verdammt viel synchronisierte Animes. Nach etwa 30 Episoden von Naruto meine Muttersprache fragte mich, was passiert, weil ich begriffen plötzlich den Satz um.

    nun ich fange an, das gleiche mit Deutsch zu tun. Leider drehte sich das einzige availible genannt Karikatur in dieser Sprache heraus zu ... naruto sein

    Anka | 21. Januar 2008 | Antworten

  6. Manga sind wirklich eine große Hilfe, nicht nur im Erlernen von Sprachen, sondern auch bei der Anreise nach ziemlich viel über die japanische Kultur, Mythologie und moderne Art des Lebens kennen.

    Eigentlich gibt es eine Vielzahl von Comics, die interessant nicht nur für Kinder sind, und einige, die zunächst an Erwachsene. Persönliche Auswahl sind Hikaru no Go (Sport), und Death Note (Detektiv). Anders als etwa lang anhaltende Bleach, sie sind nicht dumm, sondern ganz im Gegenteil ...

    Lao | 7. Juni 2008 | Antworten

  7. Große Artikel. Manga ist wirklich ein ausgezeichnetes Werkzeug für Japanisch lernen. Und wie Sie sagten, Sie bekommen das Lesen der Praxis, während zur gleichen Zeit lernen etwas gesprochenes Japanisch ..... Ich sollte mehr lesen Mangas mich!

    Japanische Wörter | 9. September 2009 | Antworten

  8. Es ist eine großartige Möglichkeit, um andere Sprache zu lernen. Vielen Dank für das Teilen dieser beeindruckenden Blog.

    Japanische Learner | 24 September 2009 | Antworten

  9. Ich mag die Lautmalerei in Manga gefunden
    http://www.japansugoi.com/wordpress/common-japanese-onomatopoeia-word-sounds-found-in-manga/

    Kei | 27 Dezember 2009 | Antworten

1 Trackback (s)

  1. 15. Dezember 2007 : ab gehen Einsprachige | babelhut.com

Kommentar veröffentlichen