Zuhören, um komprimierte Wörter auf Spanisch
Von Peter am 29. Januar 2009 in Spanisch
Ich habe versucht, mein Hörverständnis auf Spanisch zu verbessern. Bisher bin ich schrecklich an, aber ich gebe Aufnehmen mehrerer Wörter, je länger ich zu hören. Ich habe ein Teil der Grund, warum ich Schwierigkeiten haben, Verständnis Worte entdeckt ist, weil Spanisch sprechen, um ihre Worte zusammen zu komprimieren, wenn aufeinander folgende Wörter enden und beginnen mit einem Vokal klingt.
Zum Beispiel: Hören Sie auf die Jet-Lag Lektion über SpanishPod.com . Achten Sie auf die vierte Zeile des Dialogs (etwa 1:25 in den Unterricht). Der Mann sagt "Ah, claro. Porque aquí Sohn Ocho horas más. "Aber was ist, es klingt wie" Ah, claro. Porquéqui Sohn ochoras más. "Das dauert etwas gewöhnungsbedürftig, und ich gebe zu ich bin immer noch nicht gut differenzieren jedes Wort, wenn es läuft alles zusammen, aber ich werde immer besser. Üben, üben, üben.
Related posts:
Like this post? Gib mir die Daumen nach oben!











Ich denke, dies geschieht mit jeder Sprache, nicht nur Spanisch. Deshalb haben wir Tonnen von Stunden Musik hören müssen!
thelanguagelearningblog.com | 29. Januar 2009 | Antworten
Die Leute wollen, Abkürzungen zu nehmen, wenn sie reden. Wir tun es auch in englischer Sprache
Thomas (babelhut.com) | 30. Januar 2009 | Antworten
Dies scheint mehr als nur Verknüpfungen. Dies ist, wie sie auf den meisten Audio-Lernen, die ich nehme an versucht, lehre mich die richtige Art und Weise zu sprechen, zu sprechen. Wenn ich etwas in englischer Sprache verfasst, spreche ich es so, wie es geschrieben ist, ohne Verknüpfungen.
Vielleicht bin ich der Letzte, der dies herauszufinden, aber es herauszufinden hat mich mit meinem Hörverständnis zumindest etwas geholfen. =)
Peter | 30. Januar 2009 | Antworten
@ Peter: Ich meine die unbewussten Verknüpfungen Mund nimmt, um weniger Bewegung zu verwenden. Die Tendenz, einen Satz wie: "Was willst du später am Abend tun" Lesen als "whaddya tun möchte laderdonight?" Das ist, wie es aus wenn ich es trotzdem sagen, klingt. Glauben Sie wirklich all jene aussprechen "t" s?
thomas | 30. Januar 2009 | Antworten
@ Thomas: Nun, ich bin ein wenig mehr bewusst zu sein, manchmal ist die Antwort. Es scheint davon abhängen, wie schnell ich es sage. Ich verstehe Ihr Anliegen.
Peter | 30. Januar 2009 | Antworten
Ich habe diese Art der Sache mit katalanischen bemerkt.
ZB:
estaba ein Punt de (er war im Begriff,)
scheint zu gehen:
estaba Punt de - verpasst die 'a' oder absorbieren sie in das Ende des estaba.
Jim Morrison | 24 März 2009 | Antworten
Als Muttersprachlerin ist es genau das Gegenteil - für mich sprechen sie ein wenig zu langsam ... :) Ich wollte nicht gemein sein, aber dieser Kerl ist ziemlich durchschnittlich ... keine Sorge, das passiert dem alle Sprachen ... "Hören" wird eine Aufgabe, die Sie benötigen, um viel üben, vor allem, um brechen die Rede Kette und verarbeiten es :)
Septem Trionis | 31 März 2009 | Antworten
Septem richtig ist. Je mehr Input erhalten Sie in spanischer Sprache, desto langsamer zu gehen scheint (das Sprechen der Muttersprache). Für mich, die meisten spanischen Klängen normal, aber nie zu schnell. Es gibt Personen aus bestimmten Regionen, die ein bisschen langsamer zu sprechen, das klingt für mich reaaaaaly langsam.
Ramses | 1 April 2009 | Antworten
Ich habe einen langen Weg zu gehen, dann klingt alles schnell zu mir! =)
Peter | 1 April 2009 | Antworten