Multibabel - Diversión equipo de traducción de
Por Thomas el 26 de Oct de 2007 en Fun Idioma
Rikker encima en Recortes de idiomas ha hecho un gran descubrimiento: Multibabel . Sólo tienes que escribir en una oración en Inglés y lo traducirá de ida y vuelta entre varios idiomas y en inglés hasta que terminan con un lío traducidos automáticamente! Aquí está mi entrada:
Texto original en Inglés:
Quiero comer el pastel de manzana.Traducido al francés:
Je veux manger le paté en croute de Pomme.Traducida al Inglés:
Quiero comer pastel de carne de la manzana.Traducido al alemán:
Ich möchte Fleischtorte des Apfels esencial.Traducida al Inglés:
Me gusta comer pastel de carne de la manzana.Traducido al italiano:
Vorrei mangiare la torta della carne della mela.Traducida al Inglés:
Yo quiero comer la torta de la carne de la manzana.Traducido al portugués:
Eu quereria esquina o bolo da Carne da la maca.Traducida al Inglés:
Yo quiero comer la torta de la carne de la manzana.Traducido al español:
Desearia comer la torta de la carne de la manzana.Traducida al Inglés:
Sería deseo de comer la torta de la carne de la manzana.
Ojalá que ahora?
Darle una oportunidad y envía tus resultados divertidos en los comentarios! Multibabel
Puestos relacionados con:
Al igual que este post? Dame los pulgares para arriba!











(Se me olvidó en un primer momento a atribuir donde he encontrado el sitio a través de, por lo que echa un vistazo a notas de un místico lingüística de un análisis más detallado.)
Ahora, por más alucinante divertido traducción automática:
Knock knock.
Efecto del efecto.
¿Quién está ahí?
Aquí ¿quién es?
Orange.
Orange.
Orange quién?
Orange esos?
Orange va a abrir la puerta? Hace mucho frío aquí!
El naranja, que uno que corresponde al extremo que se abra la puerta? Se congeló aquí para la parte externa!
Las computadoras son tan inteligentes.
rikker | 26 de octubre 2007 | Responder
"Los ordenadores son tan inteligentes."
Me gustaría ver lo que puede llegar a cuando se intenta traducir entre tantos idiomas.
Tom | 20 de agosto 2008 | Responder