Método de la televisión tailandesa Informe 1 (12 horas)

Acabo de terminar el episodio 8 de el drama tailandés que he estado viendo. Esto me lleva hasta 12 horas de televisión tailandesa visto. Al pasar la marca de 10 horas parece un momento tan bueno como cualquier otro para hacer mi primer informe de avance, así que aquí va ..

Saludos

Keith me avisó que lo primero que salta a mí sería saludos. Estaba en lo cierto. Cuando dos o más personas se reúnen, es natural que se saludan unos a otros. Los dramas en la televisión tienden a tener varias escenas donde la gente se ejecutan entre sí, así que hay un montón de saludos. Yo ya sabía el saludo tailandés básico, por lo que no era exactamente nueva, pero he oído mucho. Es bueno saber mis oídos podían recogerlo. Una cosa nueva que se recuperó con respecto a los saludos de Tailandia es que hablando por teléfono y hablar en persona no son la misma cosa. Saludo diferente.

Nombres de las personas

Pensé que iba a recoger a los nombres de las personas con bastante rapidez, pero esto resultó no ser el caso. Yo no averiguar los nombres de los dos personajes principales hasta el episodio 7. Y tuve suerte. Yo no lo habría descubierto si no había quedado el escenario perfecto en ese país. Esto es lo que happenened:

Los dos personajes (un chico y una chica) han sido en la carrera tratando de escapar de algunos tipos malos con armas de fuego. Esta vez se escapan a los malos saltando sobre las bicicletas y el rumbo hacia el bosque. En el bosque, son sorprendidos por una fuerte disminución en el terreno y se dirigen hacia abajo a una velocidad muy alta. Pierden el control de sus motos y caer por una cascada (¿qué otra cosa?) En un pequeño lago o estanque.

Las superficies de chico y no puede encontrar a la chica en cualquier lugar. Él búsquedas y búsquedas, pero no hubo suerte. Él hace que el campo y en la noche va a la cama. Luego se la ve en un sueño y se despierta y comienza a llamar su nombre una y otra vez. Mientras tanto la niña, que dormía en otra parte del bosque, tiene un sueño similar y se despierta llamando el nombre del tipo y otra vez. O eso, o ella lo escuchó y de partida de volver a llamar. Lo que sea. De todos modos, escuchar a los demás y seguir llamando a los nombres de los demás una y otra vez hasta que el hombre finalmente encuentra el campamento de la niña.

Hasta entonces, no tenía ni idea de lo que les llame. Si esa escena no hubiera estado allí, probablemente todavía no lo sé. Y yo todavía no sé que los nombres de cualquiera de los otros personajes de apoyo. Los nombres son difíciles.

Los nombres de las cosas

Tengo un hijo de 1,5 años de edad, y que está aprendiendo a hablar. La mayoría de las palabras que puedo decir son los nombres de los objetos: "Estrella", "luna", "nariz", "pies", "dedo", etc Tiene sentido. Es más fácil para conectar un sonido a un objeto físico que se puede ver como la luna de lo que es para conectar un sonido de algo abstracto como ... "abstracto". Pensé que iba a ser el mismo para mí y me gustaría recoger en nombres de objeto en primer lugar.

El jurado está todavía fuera de eso, pero parece que está haciendo realidad. Las pocas veces que yo era capaz de saltar y decir "Ah, esa palabra significa probablemente _______" eran cuando un personaje (por lo general el papel principal femenino) apuntaría a un objeto y decir una palabra. Esto me pasó a mí para el banano, que significa serpiente / cobra, por teléfono, para el girasol y el de la cascada (que ya conocía la palabra tailandesa para salto de agua, sin embargo, por lo que no cuenta).

No recuerdo la palabra para el banano, ya que sólo lo atrapó una vez de vuelta en el episodio 1, pero yo estaba bastante seguro de que en el momento en que se nombre al objeto, como "Oh, mira, bananas!" No me acuerdo de girasol o la serpiente tampoco. Pero teléfono. Tengo teléfono de abajo.

La primera vez que lo oí, el plomo chica estaba caminando por la calle cuando de repente perdió detuvo y señaló y dijo que la palabra. La cámara recorre y hay un teléfono público, que se utiliza para llamar a alguien (que creo que puede haber sido su madre). En este punto, tuve la sensación de la palabra que dijo fue la palabra tailandesa para el teléfono, pero yo no estaba seguro. Podría haber sido "Oh, mira" o "¿qué es eso" o "¡por fin!" Para todo lo que sabía.

Luego de algunos episodios más tarde, el protagonista masculino hace el símbolo de teléfono universal (tu mano al lado de su cabeza, con el pulgar en la oreja, dedo meñique en la parte delantera de la boca) y dice la misma palabra. La evidencia está construyendo. Finalmente, en el episodio 8, el episodio vi hoy en día, hay una escena entera gira en torno a los dos personajes principales prestatarios de un teléfono de algunas personas extrañas y me enteré de que una misma palabra alrededor de ocho veces. Estoy bastante seguro de que tengo razón y que significa esa palabra "teléfono".

Hay una ambigüedad muy poco sin embargo. En todos los casos, el teléfono era un torpe un grande. No sé si esta misma palabra se utiliza para los teléfonos celulares o no. Voy a tener que mantener a mis oídos abiertos durante las escenas de telefonía celular para estar seguro.

Conclusión

Dos pequeñas victorias en mis primeras 12 horas.

  1. Me di cuenta de los nombres de los personajes principales.
  2. Me di cuenta de una palabra que significa "teléfono".

Más allá de que por lo general puede seguir la historia del drama, no con mis oídos, pero con los ojos. Hay un montón de acción, así que es fácil de entender. Mis oídos todavía acostumbrarse a los sonidos de la lengua tailandesa. Me siento como que no ha hablado tan rápido como el japonés es. No entiendo lo que están diciendo, pero siento que mis oídos la captura de todo, es decir, que no falte a ninguna de las sílabas.

Estoy a mitad de camino en el drama ahora. Voy a escribir mi próximo informe de situación cuando termine el drama.

Método de la televisión, las horas de Tailandia, Total: 12

Puestos relacionados con:

  1. De Relaciones Exteriores polio Idioma: Método de la televisión tailandesa Informe de Progreso 2
  2. Método de la televisión tailandesa
  3. ¿Cuántos días de cada mes: el camino a Tailandia
  4. L2 del Santo Grial Libros
Al igual que este post? Dame los pulgares para arriba!

10 Comentario (s)

  1. Los nombres son definitivamente más difíciles de recoger en lo que cabría esperar, a menos que el lenguaje suele utilizar algún tipo de nombre-prefijo o un sufijo como el japonés y usted ya lo sabe. Si no, no tienes ni idea de que un nombre que se está hablando hasta después de un tiempo cuando se hace obvio.

    Los nombres de objetos son similares. Creo que si pudiéramos, podríamos ver un montón de programas preescolares en los que están enseñando a los niños estas cosas. Pero, por desgracia, esos programas no se venden normalmente y no están subidos a YouTube, por lo que tendría que vivir en el país o pedir a alguien que hace pasar por la molestia de la grabación y el envío de los programas pre-escolares.

    Keith | 01 de abril 2009 | Responder

  2. Aquí es donde yo no entiendo muy bien el recurso del método de televisión solamente. ¿No quieren ahora abrirse Anki y hacer algunas tarjetas (tal vez sin Inglés en ellos) para la palabra "banana", "teléfono", y luego tal vez buscar las palabras que pensé que casi tenía, y ver si que estaban en lo cierto?

    Me parece que un poco de la alimentación forzada y el refuerzo que recorrer un largo camino hacia la aceleración de su comprensión. ¿y si nadie menciona los plátanos para el resto de la serie? es probable que desee ser recordado por un SRS, en mi humilde opinión.

    esto es lo que estoy tratando de hacer con la lectura en alemán. Me paso una cierta cantidad de tiempo a la lectura, sin diccionario, y me permite escribir 2 o 3 palabras de cada página que se destacan, y más tarde reviso.

    alguna idea?

    doviende | 01 de abril 2009 | Responder

  3. @ Doviende
    Desde un punto de vista de método de la televisión, usted no debe hacer eso. Sin embargo, el método de oración se trata de hacer exactamente eso, y se ha demostrado que funciona perfectamente. Yo normalmente no se ven las cosas de un libro, porque he leído sobre todo durante el viaje, pero si pudiera, dos, tres palabras no son tan malos. Sólo asegúrese de mirar hacia arriba una frase de ejemplo con la palabra (o varias frases) o copiar toda la frase del libro, y luego entrar en Anki.

    Ramsés | 01 de abril 2009 | Responder

  4. @ Doviende: hay un montón de razones. La razón principal es que no quiero nada de Inglés en absoluto en el método. No puedo mirar hacia arriba "banana" en un diccionario de Inglés, sin "banana".

    Otra razón es que no saben leer ni escribir tailandés, y no estoy lo suficientemente familiarizado con los sonidos de la lengua para hacer mis propias transcripciones. Creo que sé la palabra para el teléfono, y que probablemente podría decir algo que suena como si (me apuesto a que no sería muerto en si). Pero no tengo ni idea de cómo se escribe.

    Otra razón es que estaría estudiando. Sólo viendo la televisión es muy relajante y fácil. No hay estrés. Si me olvido de algo, tiene que levantarse para tomar una copa, no es gran cosa. Eso es una buena característica del método de la televisión. No tiene ganas de estudiar nada. Busca las palabras y entrar en las tarjetas en el Anki puede ser tedioso. Lo sé porque lo hago todos los días con el japonés (soy partidario de ese método!) :) Además, con la tarifa que voy menos, yo estaría agregando cerca de 4 cartas cada semana. Eso es un montón de días con 0 tarjetas de debido en Anki :).

    Otra razón es que este es un experimento. Mi objetivo principal es poner a prueba el método de la televisión. Mi segundo objetivo es aprender tailandés. Tal vez esto lo aclare :). Yo no quiero engañar y arruinar mi experimento.

    100% de inmersión sonora. Eso es todo lo que es.

    thomas | 01 de abril 2009 | Responder

  5. @ Keith: En realidad pensé en eso y pidió a un amigo tailandés sobre muestra similar a la de Sesame Street o Shimajiro, y no hay ninguno. O, mejor dicho, solía haber una, pero se detuvo un tiempo atrás, ya que no estaban haciendo ningún dinero. (Me encontré con tres clips de ella en YouTube, pero son todas las canciones, que no estoy listo para el momento.

    El siguiente paso sería dibujos animados para niños pequeños (que ya se puede hablar). Me pareció una película tailandesa CG sobre algunos elefantes en youtube. Es ve muy bien y es menos de 2 horas de duración, así que voy a dar un par de relojes. Mi mamá va de regreso a casa una guardería y los niños que a menudo ven las mismas películas una y otra vez (Bugs Life ', Aladdin, etc.) Yo voy a pretender Soy un niño pequeño tailandés.

    thomas | 01 de abril 2009 | Responder

  6. "... Se ve similar a Barrio Sésamo '

    Le pregunté a este hace un tiempo atrás en un foro de idioma tailandés y no recibió una respuesta.

    A continuación, sólo recientemente, Rickkr (tailandés 101) para compartir un enlace a vídeos doblados de Sesame Street.

    http://www.kidsquare.com/list.php?catid=565

    Voy a seguirles la pista este fin de semana en el Pantip (Bangkok) si me puedo escapar.

    Sé que usted no puede ver los labios doblados con espectáculos de Sesame Street, pero es fantástico, así que espero que va a estar bien.

    Catalina | 03 de abril 2009 | Responder

  7. @ Catalina: ¡Gracias! Eso está bien. Le pregunté a algunos amigos tailandeses y nos dijeron que realmente no es de sésamo tailandesa de la calle como el programa. Por lo menos ya no. Había un viejo que salió del aire hace unos años (se quedó sin dinero?) Llamado เจ้า ขุนทอง. No puedo leer tailandesa, pero mi amigo se escribe en caracteres latinos de esta manera: Chao Khun Tong.

    Youtube tuvo un par de canciones de la serie ( http://www.youtube.com/watch?v=id5irbri4mA .. me encanta los muppets de buey), pero eso es todo. Las canciones no son tan útiles para mí lo más regular conversaciones o parodias sería.

    Si usted puede encontrar algunos videos de la serie, me gustaría saber dónde puedo ver / ordenar ellos.

    thomas | 03 de abril 2009 | Responder

  8. La mayoría de los niños tarifa tiende a ser dibujos animados, pero sin duda hay mucho, mucho (y mucho, mucho) de los dibujos animados ya sea de producción local o copiado de fuentes extranjeras.

    Si usted quiere de tipo educativo shows para niños, no se trata sólo de Sesame Street. Apodado (o sub-titulado) las versiones de Plaza Sésamo, Barney, Bob the Builder, Thomas the Tank Engine, Noddy, Clifford, Magic School Bus y Blues Clues son relativamente fáciles de encontrar, y bastante barato.

    Para un VCD, un programa para niños de 30 minutos doblados se ejecutará 79-129 baht (EE.UU. $ 04.02) Precio de lista, pero a menudo encontrar a la venta de 19-29 baht (EE.UU. $ 0.50-$ 1), o 4 por 100 baht , DVD, etc (que son agradables porque se puede cambiar de idioma de audio o subtítulos de encendido / apagado) tienden a un precio de 229 (EE.UU. $ 7), pero ocasionalmente se encuentran más barato, incluso he visto un precio tan bajo como 50 baht.

    He comprado un montón de programas subtitulados tailandeses (por lo que mi hija puede escuchar el Inglés), la última vez que los vi en el rango de 19-29 baht. Si vuelvo a ver, yo estaría encantado de recoger a unos pocos y enviarlos a su manera, si usted todavía está haciendo el experimento en ese momento. Viaje de Catalina a Pantip puede resultar más fructífera.

    Googleando ahora he encontrado en este sitio: http://www.babekiddy.com/

    Está todo en Tailandia, pero se puede escribir el nombre de Inglés del programa que desee en el cuadro de búsqueda para tener una idea de lo que hay. Traté de búsquedas para "Barney" y "Sésamo" y tiene un montón de resultados, y barato, también. Voy a tener que marcar este sitio ...

    rikker | 02 de mayo 2009 | Responder

  9. Ah, y por "si vuelvo a ver" significaba que el precio. Es evidente que le gustaría que las versiones dobladas, no los subtítulos. :)

    rikker | 02 de mayo 2009 | Responder

  10. hey usted debe comprobar esto:
    http://www.youtube.com/watch?v=ADG-sG-mlMY&feature=related~~V

    Es una caricatura de Tailandia para los niños. Las historias se mueven bastante lento por lo que podría conseguir un poco aburrido de ver un montón de ellos en una fila, pero creo que son buenos para mirar de vez en cuando. Cada línea de la historia es bastante simple por lo que no debería ser demasiado difícil de adivinar lo que los personajes están hablando.

    jorsh | 15 de febrero 2010 | Responder

Publicar un comentario