Refroidir Word japonais -植民

shokumin - la colonisation

J'ai couru à travers un mot dans un livre l'autre jour. 植 民 (しょくみん [shokumin]).

Le premier caractère (植) signifie plante, comme dans les arbres, les vignes et de fleurs. Vous le trouverez dans le mot japonais pour les plantes,植物(しょくぶつ[Shokubutsu], de plantes + de choses), et aussi dans le mot qui signifie «à l'usine (un arbre)",植える(うえる[ueru]).

Le deuxième caractère (民) signifie quelque chose comme un groupe de personnes. Vous le trouverez dans les mots comme des citoyens:国民(こくみん[Kokumin], pays + personnes).

Donc植(plante) +民(groupe de personnes) des personnes usine =. Qu'est-ce signifie «les gens de plantes" signifie? Botonists? Nope.

La colonisation!

Shokumin est le mot japonais pour la colonisation. C'est là que vous prenez des gens à partir de votre propre pays et de les planter dans un autre pays.

Comment dites-vous la colonisation dans votre langue (ou la langue que vous étudiez)? Laissez un commentaire et nous le faire savoir!

Related posts:

  1. Refroidir Word japonais -十字军
  2. Torsion la bouche du serpent
  3. Chapitre 5 - Giants japonais
  4. Tomboys japonais
  5. Comment les Japonais Se souvenir de mois
Comme ce post? Donnez-moi les Thumbs Up!

3 Commentaire (s)

  1. Je pense qu'il s'agit plus d'un mot international soit sa version latine est utilisé dans la plupart des langues européennes.

    lyzazel | 9 mai 2009 | Répondre

  2. En espagnol c'est Colonización, presque exactement ce qu'il est en anglais. Je pense que @ lyzazel a raison sur ce qu'il sera dans la plupart des langues européennes.

    J'aime l'approche du Japon a pris avec leurs «gens», bien que des plantes.

    Peter | 11 mai 2009 | Répondre

  3. lyzazel: Je suppose que vous avez raison, c'est "kolonizacja" en polonais.

    Btw. les gars, merci pour un super blog!

    rchmielarz | 28 juillet 2009 | Répondre

Poster un commentaire