¡Muchas gracias, Time Warner Cable! Come facevi a sapere che sto studiando lo spagnolo?
Con Peter il dic 17, 2009 in spagnolo
Oggi ho ricevuto un'altra busta da Time Warner Cable indirizzata a "Peter Carroll o Resident Current", che era secondo di essere gettati nel cestino, quando ho deciso di aprirlo. Questo è quello che c'era dentro:
Sono stato sorpreso di ricevere l'annuncio in spagnolo. Non credo che il quartiere vivo in ha un'alta concentrazione di gente ispanica, anche se potrei sbagliarmi su questo. Tutta la mia dealing precedente con TWC è in inglese. Eppure, è stato bello leggerlo prima ho buttato via, e realizzare ho capito la maggior parte senza alcuna difficoltà. Ho dovuto cercare Sorteo, però, che a me sembra strano il modo in cui era coniugato, ma io non sono esperto.
Qualcun altro ha mai ricevuto mail in una lingua inaspettato? Parlarne nei commenti!
Related posts:
- Recensione di 601 verbi spagnoli + un Giveaway
- Barra de Español 1.2 è ora disponibile!
- Verbi spagnoli Highlight: Oir














Suppongo che tu non hai ricevuto un messaggio pubblicitario inglese bene? Forse erano davvero sconosciuti di mira "i residenti attuali"
thomas | 17 Dicembre 2009 | Reply
Questo è così strano. Voglio dire, l'inglese è l'unica lingua ufficiale negli Stati Uniti, ma ho letto tutto su internet che le cose più sono in spagnolo, invece. Ho ragione se dico che non c'è nemmeno bisogno di parlare inglese più negli Stati Uniti, che lo spagnolo è abbastanza?
Veramente mi spaventa.
Ramses | 17 Dicembre 2009 | Reply
@ Ramses: C'è una grande popolazione di lingua spagnola negli Stati Uniti, specialmente negli stati al confine con il Messico. Naturalmente le aziende vogliono fare i soldi da quante più persone possibile, la pubblicità così lo spagnolo tira fuori là.
Lo spagnolo è più grande che mai, ma io penso che sicuramente non conoscere l'inglese ti dà un enorme svantaggio in America.
thomas | 17 Dicembre 2009 | Reply
@ Ramses: Tecnicamente, gli Stati Uniti non ha lingua ufficiale. (Vedi http://es.wikipedia.org/wiki/Estados_Unidos # Idiomas ) ma Thomas ha ragione: lo spagnolo è più grande che mai, soprattutto negli stati sud-ovest, ma si sarebbe in svantaggio senza inglese. Ci sono sicuramente i quartieri si potrebbe vivere in qui intorno e provare ad ottenere solo spagnolo. Ma anche con le scuole, il governo, e le imprese che cercano di essere più accomodante di lingua spagnola, non è al 100% e l'inglese è una necessità se si vuole un lavoro che paga di più del salario minimo.
Peter | 17 dicembre 2009 | Reply
@ Thomas: No, non c'era nessun annuncio separato inglese. Si può notare che vi è l'inglese scritto in caratteri minuscoli sotto una parte del testo spagnolo.
Peter | 17 dicembre 2009 | Reply
Ho vissuto a San Diego per otto anni, letteralmente minuti dal confine, e posso dire che io non sono mai stato una volta in una situazione in cui avevo bisogno di parlare spagnolo. Ci sono certamente molti di lingua spagnola qui, ma l'inglese è assolutamente la lingua dominante, almeno per ora.
Btw, questo è il mio primo commento, voglio solo ssay mi piace il tuo blog!
Matt | 17 Dicembre 2009 | Reply
Ho vissuto a San Diego per otto anni, letteralmente minuti dal confine, e posso dire che io non sono mai stato una volta in una situazione in cui avevo bisogno di parlare spagnolo. Ci sono certamente molti di lingua spagnola qui, ma l'inglese è assolutamente la lingua dominante, almeno per ora.
Btw, questo è il mio primo commento, voglio solo dire che mi piace il tuo blog!
Matt | 17 Dicembre 2009 | Reply
Grazie, Matt, e benvenuto! Ho usato per vivere a San Diego come bene e che era la mia esperienza lì.
Peter | 18 Dicembre 2009 | Reply
"Sorteo" è un sostantivo qui, quindi non è coniugato. Come sostantivo, significa "lotteria" o "sorteggio"
Inaki | 18 Dicembre 2009 | Reply
@ Inaki: ". Sortear" Sì, in qualche modo ho perso la voce sostantivo nel mio dizionario e visto solo il verbo Grazie!
Peter | 19 dicembre 2009 | Reply
Quando vivevo a Taiwan e utilizzato per chiamare i miei genitori ogni settimana, AT & T ha iniziato ad inviare le mie lettere ai genitori in cinese. Avevano evidentemente accorta che i miei genitori stavano chiamando / di essere chiamato da un paese di lingua cinese.
Mi chiedo se Time-Warner ha notato che si guarda un sacco di lingua spagnola TV?
Grande blog, tra l'altro.
Charles | 3 Gennaio 2010 | Rispondi
@ Charles: La cosa buffa è che non ho il servizio via cavo attraverso di loro, solo il servizio internet.
Grazie per aver visitato!
Peter | 3 gennaio 2010 | Rispondi