急いでションベンする必要がありますか?

妻と私は今日は姫路城で桜を見に行きました。 帰りに私たちはこの素晴らしい看板に出くわしました。

浴室·info.jpg

どのような居心地の良い兆候! 日本の読み取りお急ぎの方ご利用下さい(O-isogiないカタGO-riyouクダサイ)、日本語で陽気ですが、次のようにぎこちなく少しを変換した"急いでいる人、使用してください"。 優れたビットを越えて意味を取得し、より緩いの翻訳がなく、可能な限り最も丁寧と形式言語で "あなたは本当に悪い小便する必要がある場合は、私たちの店に来てください"となります。 それがすっごく日本語と同時にまだありませんので、日本語ではありません。

私がトイレを使用する必要はありませんでしたが、記号はとにかく店に私を魅了。 どのような素晴らしいアイデア!

いいえ関連する投稿はありません。

この記事気に入りましたか? 私の親指を与える!

3コメント(秒)

  1. IMは勉強する秋に日本に行くとIMのスーパー文化のこの種の興奮して大丈夫。

    FIL | 2008年4月21日 | 返信

  2. @ FIL:涼しい。 あなたはどこに日本での勉強されるのですか?

    トーマス | 2008年4月21日 | 返信

  3. それが兆候場合にのみ、日本に来る価値があります。

    日本語の単語 | 2009年3月10日 | 返信

1コメント(秒)

  1. 2008年4月12日から: www.japansoc.com

コメントを投稿