言語学習のヒント#1:翻訳プロジェクトを開始

ここでは最近、私にとっては本当によく働いた言語学習のヒントです:翻訳プロジェクトを開始!

ここで手順は次のとおりです。

  1. 前に英語に翻訳されていないターゲット言語で何かを見つける それは小説、漫画本、絵本、映画、テレビ番組、シリアルの箱、雑誌、ブログ、特定の製品の広告、どのような可能性があります。 すべての材料が動作しますが、最も重要なことは、それはあなたがそれはあなたがやっているのは何でも翻訳についてのポンプを感じるべきである興味のあるものになるべきであるということです。
  2. 聴衆を検索します あなたの仕事を読む/従います誰か。 好ましくは、オンラインオーディエンス。 特定のトピックに専念フォーラムが良いです。 ブログを開始すると、あまりにも良いアイデアです。 それはあなたの責任になるので、聴衆を持つことが重要です。 人々があなたの次の割賦を読み取るために待機していることがわかれば、タイムリーな方法であなたのプロジェクト上で動作するようにあなたのやる気を引き出すのに役立つでしょう。 また、人々は、あなたの翻訳にコメントし、 "良い仕事"のことを伝えると"私たちのためにこれを実行していただきありがとうございます"されている場合、 あなたは内部の暖かな感覚を得ると、より多くの翻訳したいと思うでしょう
  3. 小さ ​​なチャンクに変換します たとえば、私は小説をやっていると私は時間(通常2-5ページ)でカップルページを変換します。 これは実行可能であると私は(多くの場合)は、少なくとも週に一度私の翻訳を投稿/公開することができます。 私はまた、広告や来年リリースされる日本のビデオゲームのプレビューを変換します。 これらは、多くの写真と(1-4ページ)を短くする傾向があるので、彼らが来るように私は通常それらを開くことができます。
  4. あなたがSRSに覚えておきたい単語を追加します 私は通常の翻訳プロジェクトの全体の文章を入力する必要はありません。 私は単語を見てすると、即座にコンテキストをもたらすこと翻訳プロセスの間、何度も材料の上に行ってきたためです。 言葉が何度も何度も出てくるので、頻繁に私も、SRSを必要としません。 作家は言語を再利用する傾向があるので、あなたは何度も何度も同じ単語に遭遇するでしょう。 私のビデオゲームのプレビューは、単語の多くを繰り返します。
  5. 戻って、オリジナルを再度読み込みます あなたが英語に何かを翻訳した後、1〜2週間待ってから戻って、母国語でそれを読んでください。 驚き、あなたはもう辞書を必要としない、完全な理解を持っている! 何地獄? うまくいった!

あなたは、任意の言語学習のヒントをお持ちですか? もしそうなら、それらを共有してください!

関連記事:

  1. プロジェクトメイヘム-映画を通じて外国語を学ぶ
  2. 言語学習のヒント#3:クックするために学ぶ
  3. Multibabel -コンピュータ翻訳の楽しみ
  4. 言語学習のヒント#2:子供の本を読 ​​む
  5. 言語を学ぶことはペットのようなものです
この記事気に入りましたか? 私の親指を与える!

4コメント(秒)

  1. ない私からの学習のヒントが、警告:いくつかの週間前にギリシャのsubbersいくつかの問題があった。 彼らは、テレビ番組を翻訳字幕を作成し、インターネット上でこれらの字幕を公開すると思います。 大騒ぎは、これらの潜水艦は違法DivXファイルのためにあった潜水艦は、単に著作権の侵害であったため、それがあったという事実についてではなかった。

    あなた自身のために何を翻訳するように:[OK]をクリックします。 それを公開する? あなたは、権限を持っているか、それはもう著作権が含まれていない場合のみです。

    ラムセス | 2008年11月14日 | 返信

  2. ジャーナルを保つ! ターゲット言語の少なくとも1つの新しい文章を書くと、その文を構築するために使用されること等のすべての単語/動詞を学習することを確認してください。 1つの文の日はすぐに追加し、365の文章後で近づい流暢:-)という1つの大きな一歩だ

    張り子 | 2008年11月17日 | 返信

  3. それは素晴らしいアイデアです! 私はよく、 "壁"にぶつかるマラソンランナーから言葉を借りれば、私は即座に有用性を持っている刺激的なプロジェクトが必要です。 時々学習のために単に学ぶこと私の注意を維持するのに十分ではなく、具体的な製品に向かって作業するだけで(著作権の尊重に関する念頭にラムセスのアドバイスを保つ)トリックを行う可能性があります。

    J | 2008年11月22日 | 返信

  4. ネクロは、着信コメント! 私は絶対にこのポストを愛するので、私は日本語学習者のための素晴らしいリソースを知っているので、私は自分自身のいずれかを記述する必要がありました。 お楽しみください!

    http://simplelanguagefoundation.com/techniques/learning-japanese-by-translating/~~V

    ジェフ | 2011年9月20日 | 返信

2トラックバック(S)

  1. 2010年1月9日から: 言語学習のヒント#3:クックするために学ぶ| babelhut.comを
  2. 2011年9月19日から: SLF:簡単な言語の基礎

コメントを投稿