<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Chapter 5 &#8211; Japanese Giants</title>
	<atom:link href="http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/</link>
	<description>A little place for learning languages</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 21:59:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ron</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/comment-page-1/#comment-615</link>
		<dc:creator>Ron</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 06:30:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/#comment-615</guid>
		<description>I really liked your post. I am living in tohoku right now and I just got my hands on this movie. I was surfing around on the web for the transcript in Japanese. I was wondering if i could get a copy of it. I would really appropriate it.

Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really liked your post. I am living in tohoku right now and I just got my hands on this movie. I was surfing around on the web for the transcript in Japanese. I was wondering if i could get a copy of it. I would really appropriate it.</p>
<p>Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: phauna</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/comment-page-1/#comment-358</link>
		<dc:creator>phauna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 23:41:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/#comment-358</guid>
		<description>Yes, please share the manuscript.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, please share the manuscript.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Saleem</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/comment-page-1/#comment-250</link>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Mar 2008 07:39:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/#comment-250</guid>
		<description>Hey, that would be great if you shared your transcript!

I&#039;m looking forward to you getting to the scene in the bar where Tyler gets all dramatic, and says of all the things the narrator loved, &quot;　それはパァ、全部パァ&quot;(if I remember correctly).

For some reason, that scene in Japanese always sticks in my head.

Anyway, keep up the good work, bro. Looking forward to more.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, that would be great if you shared your transcript!</p>
<p>I&#8217;m looking forward to you getting to the scene in the bar where Tyler gets all dramatic, and says of all the things the narrator loved, &#8220;　それはパァ、全部パァ&#8221;(if I remember correctly).</p>
<p>For some reason, that scene in Japanese always sticks in my head.</p>
<p>Anyway, keep up the good work, bro. Looking forward to more.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thomas</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/comment-page-1/#comment-248</link>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Mar 2008 08:55:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/#comment-248</guid>
		<description>@Saleem: Thanks for the comment!  That&#039;s crazy that we have the same project!  If you ever notice anything interesting in the Japanese script that I don&#039;t talk about, feel free to chime in anytime.

I&#039;m still chugging away at Fight Club when I have time.  I often cycle through different learning materials.  I&#039;ll do Fight Club for a week and then I&#039;ll put it down and work on the book I&#039;m reading.  Then I might put that down and read a manga or something.  I have to change it up to keep myself motivated.  I just did 3 chapters of Fight Club last week though.  But I&#039;m way behind with the Project Mayhem posts here.  I think I&#039;ve actually transcribed up through Chapter 13 or so.  I need to get to work.

I&#039;ve been meaning to post up the transcript (at least what I have so far) for exactly the reason you came here.  I thought someone might search google for it.  I&#039;ll try to get it up on the site soon if I can remember to!  I hope it will be useful for you.

Thanks for the comments, and thanks for pointing out the typo too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Saleem: Thanks for the comment!  That&#8217;s crazy that we have the same project!  If you ever notice anything interesting in the Japanese script that I don&#8217;t talk about, feel free to chime in anytime.</p>
<p>I&#8217;m still chugging away at Fight Club when I have time.  I often cycle through different learning materials.  I&#8217;ll do Fight Club for a week and then I&#8217;ll put it down and work on the book I&#8217;m reading.  Then I might put that down and read a manga or something.  I have to change it up to keep myself motivated.  I just did 3 chapters of Fight Club last week though.  But I&#8217;m way behind with the Project Mayhem posts here.  I think I&#8217;ve actually transcribed up through Chapter 13 or so.  I need to get to work.</p>
<p>I&#8217;ve been meaning to post up the transcript (at least what I have so far) for exactly the reason you came here.  I thought someone might search google for it.  I&#8217;ll try to get it up on the site soon if I can remember to!  I hope it will be useful for you.</p>
<p>Thanks for the comments, and thanks for pointing out the typo too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Saleem</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/comment-page-1/#comment-246</link>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 08:15:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/#comment-246</guid>
		<description>I think you mis-typed the romaji transliteration of 大男 . (Should be &quot;oootoko&quot;, right?)   :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think you mis-typed the romaji transliteration of 大男 . (Should be &#8220;oootoko&#8221;, right?)   :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Saleem</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/comment-page-1/#comment-245</link>
		<dc:creator>Saleem</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 07:53:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/japanese/project-mayhem/chapter-5-japanese-giants/#comment-245</guid>
		<description>In Spanish you can say, &quot;Abre tu corazón&quot;, works just like English :)

In a crazy coincidence, I found your site because I was doing this, too, and was googling around to see if there was a script in Japanese online (figured since it&#039;s such a cult movie...). 

First moved to Japan a few years ago, and saw Fight Club for 1000yen in the drugstore down the street. Figured, what the heck.

Didn&#039;t speak any Japanese at the time, but used to leave it on in the background playing all the time as I was walking around my apartment. It was too hard for me then, but I set it as a goal to learn every word in the movie.

Anyway, fired it back up not long ago, and decided to chop up the first few chapters into mp3s and look for new words/ phrases. Was, like you, at first bummed that the subs didn&#039;t match the sounds.

And then just found your site now :)

So cool that you&#039;re attacking this so fiercely.

If you ever feel burned out and lose momentum, I&#039;d be happy to take a turn and do a chapter for you (and get it checked by a native speaker friend, of course :) ). 

Shoot me a mail if you ever lose momentum, and thanks so much for putting some of your work online.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Spanish you can say, &#8220;Abre tu corazón&#8221;, works just like English :)</p>
<p>In a crazy coincidence, I found your site because I was doing this, too, and was googling around to see if there was a script in Japanese online (figured since it&#8217;s such a cult movie&#8230;). </p>
<p>First moved to Japan a few years ago, and saw Fight Club for 1000yen in the drugstore down the street. Figured, what the heck.</p>
<p>Didn&#8217;t speak any Japanese at the time, but used to leave it on in the background playing all the time as I was walking around my apartment. It was too hard for me then, but I set it as a goal to learn every word in the movie.</p>
<p>Anyway, fired it back up not long ago, and decided to chop up the first few chapters into mp3s and look for new words/ phrases. Was, like you, at first bummed that the subs didn&#8217;t match the sounds.</p>
<p>And then just found your site now :)</p>
<p>So cool that you&#8217;re attacking this so fiercely.</p>
<p>If you ever feel burned out and lose momentum, I&#8217;d be happy to take a turn and do a chapter for you (and get it checked by a native speaker friend, of course :) ). </p>
<p>Shoot me a mail if you ever lose momentum, and thanks so much for putting some of your work online.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

