<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Grevens Hund</title>
	<atom:link href="http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/</link>
	<description>A little place for learning languages</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 21:09:22 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Frida</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-695</link>
		<dc:creator>Frida</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 12:15:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-695</guid>
		<description>Hello. I&#039;m doing a work in my music class about songs who would fit a five year old. I&#039;m from Sweden and this was my favourit song when i was little. I was realy surprised to see that someone who doesn&#039;t know the language at all were playing these kind of songs to his kid. I&#039;m glad. It&#039;s a nice song.
&#039;Serru&#039; isn&#039;t a real word. It means somethin in between &#039;you see&#039; and &#039;you know&#039;. And &#039;båd&#039; mens the same thing as &#039;både&#039; wich in English mens both, you missed that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello. I&#8217;m doing a work in my music class about songs who would fit a five year old. I&#8217;m from Sweden and this was my favourit song when i was little. I was realy surprised to see that someone who doesn&#8217;t know the language at all were playing these kind of songs to his kid. I&#8217;m glad. It&#8217;s a nice song.<br />
&#8216;Serru&#8217; isn&#8217;t a real word. It means somethin in between &#8216;you see&#8217; and &#8216;you know&#8217;. And &#8216;båd&#8217; mens the same thing as &#8216;både&#8217; wich in English mens both, you missed that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thomas</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-525</link>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 10:49:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-525</guid>
		<description>@Sam: Yes, that&#039;s right.  I think I copy/pasted the lyrics from somewhere and didn&#039;t realize the discrepancy until later.  Your ears aren&#039;t fooling you.  The cat in the recorded version is a she!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Sam: Yes, that&#8217;s right.  I think I copy/pasted the lyrics from somewhere and didn&#8217;t realize the discrepancy until later.  Your ears aren&#8217;t fooling you.  The cat in the recorded version is a she!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sam</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-524</link>
		<dc:creator>Sam</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 00:38:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-524</guid>
		<description>I believe, in the verse with the cat, they aren&#039;t saying &quot;hans namn&quot; (his name) but rather &quot;hennes namn&quot; (her name). I may be wrong but that&#039;s how it sounds to me. I am, however, also an English speaker learning Swedish so I may have misheard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I believe, in the verse with the cat, they aren&#8217;t saying &#8220;hans namn&#8221; (his name) but rather &#8220;hennes namn&#8221; (her name). I may be wrong but that&#8217;s how it sounds to me. I am, however, also an English speaker learning Swedish so I may have misheard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Linda</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-241</link>
		<dc:creator>Linda</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2008 16:54:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-241</guid>
		<description>Yes, &quot;serru&quot; is a local version of &quot;ser du&quot;, meaning &quot;you see&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, &#8220;serru&#8221; is a local version of &#8220;ser du&#8221;, meaning &#8220;you see&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thomas</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-236</link>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2008 13:46:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-236</guid>
		<description>@Rmss: Thanks for giving me the updated link to your blog!  I had been wondering why you haven&#039;t shown up in my feed reader lately!  I&#039;m glad to hear that your Spanish is coming along well.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Rmss: Thanks for giving me the updated link to your blog!  I had been wondering why you haven&#8217;t shown up in my feed reader lately!  I&#8217;m glad to hear that your Spanish is coming along well.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rmss</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-234</link>
		<dc:creator>Rmss</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 22:00:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-234</guid>
		<description>Sorry, this is the correct address.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, this is the correct address.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rmss</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-233</link>
		<dc:creator>Rmss</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Feb 2008 21:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-233</guid>
		<description>Wow, that&#039;s great. My sister (we&#039;re Dutch) lives in Australia but doesn&#039;t teach her son Dutch because she things English is more of a use (obviously) and Dutch has no use at all at this moment. I think that&#039;s a shame...

By the way; I switched hosts for my weblog and started again with a blank page. See my name for the address.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, that&#8217;s great. My sister (we&#8217;re Dutch) lives in Australia but doesn&#8217;t teach her son Dutch because she things English is more of a use (obviously) and Dutch has no use at all at this moment. I think that&#8217;s a shame&#8230;</p>
<p>By the way; I switched hosts for my weblog and started again with a blank page. See my name for the address.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thomas</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-232</link>
		<dc:creator>thomas</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2008 22:02:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-232</guid>
		<description>@adjusting:  Thanks for help with the translation!    It would make sense that they tumble around together too.   &quot;The Count&quot; is interesting.  It makes the song sound old.

As for &quot;serru&quot;, it wouldn&#039;t surprise me if you were right.  In the English &quot;Bingo&quot; song, we sing &quot;and bingo was his name-o&quot;, the &quot;-o&quot; part being added to &quot;name&quot; for rhyming and meter purposes.

Thanks for the help!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@adjusting:  Thanks for help with the translation!    It would make sense that they tumble around together too.   &#8220;The Count&#8221; is interesting.  It makes the song sound old.</p>
<p>As for &#8220;serru&#8221;, it wouldn&#8217;t surprise me if you were right.  In the English &#8220;Bingo&#8221; song, we sing &#8220;and bingo was his name-o&#8221;, the &#8220;-o&#8221; part being added to &#8220;name&#8221; for rhyming and meter purposes.</p>
<p>Thanks for the help!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: adjusting</title>
		<link>http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/comment-page-1/#comment-231</link>
		<dc:creator>adjusting</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2008 19:51:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelhut.com/languages/swedish/grevens-hund/#comment-231</guid>
		<description>&#039;Greven&#039; means &#039;The Count&#039;.
The verb &#039;trillar&#039; means &#039;tumble&#039;.
&#039;varann&#039; means &#039;each other&#039;.
So I believe &#039;trilla om varann&#039; means something like &#039;They tumble around together.&#039;

The one thing that stands out for me is the word &#039;serru&#039;.
I haven&#039;t been able to find it in a dictionary.
It looks like it might be a slurred form of &#039;ser du&#039;, meaning &#039;you see&#039;, but I&#039;m just guessing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Greven&#8217; means &#8216;The Count&#8217;.<br />
The verb &#8216;trillar&#8217; means &#8216;tumble&#8217;.<br />
&#8216;varann&#8217; means &#8216;each other&#8217;.<br />
So I believe &#8216;trilla om varann&#8217; means something like &#8216;They tumble around together.&#8217;</p>
<p>The one thing that stands out for me is the word &#8217;serru&#8217;.<br />
I haven&#8217;t been able to find it in a dictionary.<br />
It looks like it might be a slurred form of &#8217;ser du&#8217;, meaning &#8216;you see&#8217;, but I&#8217;m just guessing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
