Going Monolingual Going Monolíngüe

I mentioned a few days ago that I finished my first Japanese manga , Doraemon. Eu referi há alguns dias que eu terminar a minha primeira manga japonês, Doraemon. Normally when I read something in Japanese, I input some sentences into my SRS. Normalmente quando leio algo em japonês, eu input algumas frases em meu SRS. I didn’t do this with Doraemon. Eu não fiz isso com Doraemon. I was 500+ cards behind in my SRS and I wasn’t ready for more. 500 + Eu estava atrás de cartões no meu SRS, e eu não estava pronto para mais. Well, now my SRS is down to zero . Bem, agora é a minha SRS que pode descer até zero. Clean slate. Limpo ardósia. Fresh start. Recomeço. Shouldn’t I do something to mark the occasion? Eu não devia fazer algo para marcar a ocasião? Yes! Sim!

I’m going monolingual . Eu vou monolíngües.

My language learning hero, Khatzumoto, recommends using a monolingual dictionary as soon as possible. Meu herói aprendizagem da língua, Khatzumoto, recomenda usar um dicionário monolíngüe, o mais rapidamente possível. Looking up Japanese words in a Japanese-English dictionary means you are still thinking in English. Olhando para cima japonês palavras em um dicionário japonês-Inglês significa que você está pensando ainda em Inglês. Why am I thinking in English when I’m studying Japanese? Porque estou pensando em Inglês quando eu estou estudando japonês? Optimally, I should be thinking in Japanese 100% of the time. Óptima, eu devia estar a pensar em japonês 100% do tempo. Why not look up Japanese words in a Japanese-Japanese dictionary? Por que não olhar para cima japonês palavras em um dicionário japonês-japonês?

Well, I’ll tell you why not: it’s hard. Bem, eu digo-te porquê: é duro. It takes a lot of time, especially at the beginning. É preciso muito tempo, especialmente no início. You look up a word and the definition has three words you don’t know. Você olha para cima e uma palavra a definição tem três palavras que você não conhece. So you look up those words and the definitions of those words have more words you don’t know. Então, você olha para cima essas palavras e as definições das palavras têm mais palavras que você não conhece. So you look up those words… It continues like this and in the end you might spend ten minutes before you understand the meaning of the original word. Então, você olha para cima essas palavras ... E continua assim e no final você pode gastar dez minutos antes de você perceber o significado original da palavra. Man, that sucks! Cara, que merda!

But I did it all in Japanese! Mas eu fiz tudo isso em japonês!

And it’s only going to get easier. E é só vai ficar mais fácil.

Goodbye Japanese-English dictionary. Adeus dicionário japonês-Inglês. I’m going to reread Doraemon without you. Estou indo para reler Doraemon sem você.

Like this post? Como este post? Give me the Thumbs Up! Dá-me o Thumbs Up!

4 Comment(s) 4 Comentário (s)

  1. Thomas,
    I am not a language learning hero. Não sou um herói a aprendizagem das línguas. But I don’t recommend you to use a Japanese-Japanese dictionary. Mas eu não recomendo que você use um dicionário japonês-japonês. In fact, I don’t recommend using a monolingual dictionary for language learner in any language. Na verdade, eu não recomendo o uso de um dicionário monolíngüe língua aluno em qualquer idioma.

    Look up the word quickly from a dictionary in your language, and know that the translation is only a rough one. Olha para cima, o termo rapidamente a partir de um dicionário em seu idioma, e sei que a tradução é apenas um esboço de um. Then move on with your reading. Depois, seguir em frente com a sua leitura. This saves you a lot of time down the road. Isto poupa-lhe muito do seu tempo no caminho.

    Edwin | Dec 15, 2007 | Reply Edwin | 15 de Dezembro de 2007 | Responder

  2. Using a Japanese-only dictionary to read Doraemon … that would take half the fun out of reading Doraemon, I think. Usando um dicionário japonês-só para ler Doraemon ... que iria tomar metade da diversão fora de leitura Doraemon, eu acho.

    That said, I applaud your efforts. Dito isto, aplaudo os seus esforços. It’s not easy to make a complete switch to another language. Não é fácil fazer uma completa mudança para outro idioma. How do you think it will be before you can take the JLP1 test? Como você acha que será antes que você possa tomar as JLP1 teste?

    ジェイソン (Jason) | Jan 20, 2008 | Reply ジェイソン(Jason) | 20 de janeiro, 2008 | Responder

  3. @Edwin: The monolingual dictionary work is going pretty well actually. @ Edwin: O dicionário monolíngüe trabalho está indo muito bem realmente. If I look up an entry and it is extremely complicated, I will fall back on the Japanese-English dictionary (this happened with the word 結核, which had a huge defination, but ended up just meaning “tuberculosis”), but for the majority of the terms, I can catch on to the meaning pretty well. Se eu olhar para cima e uma entrada que é extremamente complicado, eu cairá novamente sobre o dicionário japonês-Inglês (isto aconteceu com a palavra结核, que tinha um enorme defination, mas acabou por ficar apenas significado "tuberculose"), mas para a maioria dos termos, eu posso pegar sobre o significado muito bem. For the record, I am using an electronic dictionary, so lookups are fast, and Japanese has the perk of using kanji, so if there are words I don’t know in the definition, often I can guess the meaning based on which characters are used. Para que conste, estou usando um dicionário eletrônico, as pesquisas estão tão rápido, e tem a animar japonês do kanji utilizando, por isso, se há palavras não sei na definição, muitas vezes eu posso adivinhar o significado que personagens são baseados em utilizados. I will be writing an update soon about my current methods of studying, and you might be relieved to see that I have phased a bit of Japanese-English dictionary back into the mix. Eu vou estar escrevendo uma breve atualização sobre as minhas actuais métodos de estudo, e você pode ser aliviado por ver que tenho um pouco de japonês faseada-Inglês dicionário de volta na mistura. But I have been getting a lot of benefit from using the Japanese-Japanese dictionary. Mas tenho vindo a ficar um monte de benefícios de utilizar o dicionário japonês-japonês.

    @Jason: I’ve already read the Doraemon once through with a Japanese-English dictionary. @ Jason: Eu já lidas com o Doraemon uma vez através de um dicionário Japonês-Inglês. So the monolingual dictionary was going to be used for the second time. Então, o dicionário monolíngüe iria ser usado para o segundo tempo. But my project has changed a bit since I received a cool Christmas present from my wife. Mas o meu projeto mudou um pouco desde que eu recebi um presente de Natal esfriar a minha esposa. I’m going to post about it soon. Eu vou para o post sobre isso em breve.

    As far as the JLPT goes, right now it’s not a major goal of mine. No que se refere o JLPT vai, agora mesmo, não é um objectivo importante da minha. Sometime this summer I’m going to take a look at some JLPT 2 study materials in order to decide if I want to pursue it this year or not. Algum dia neste verão eu vou dar uma olhada em algumas matérias JLPT 2 estudo, a fim de decidir se quero procurar fazê-lo este ano ou não. JLPT1 won’t come until after I pass 2. JLPT1 não virá até depois de passar 2. Right now my study efforts are focused more on practical literacy and listening skills. Neste momento o meu estudo esforços concentram-se mais práticos sobre alfabetização e habilidades auditivas. A JLPT 2 or 1 goukaku is a great accomplishment, but there’sa difference between studying for a proficiency test and studying for real proficiency. Um JLPT 2 ou 1 goukaku é uma grande realização, mas há uma diferença entre estudar para um teste de competência e de proficiência estudar de verdade.

    Have you taken the JLPT? Você já tomou as JLPT? Are you going to take it next December? Você vai para tomá-lo em dezembro próximo? If so, what level are you aiming for? Em caso afirmativo, qual o nível que está à procura de?

    thomas | Jan 20, 2008 | Reply thomas | 20 de janeiro, 2008 | Responder

  4. As far as I’m concerned, using monolingual dictionary is a great boost in language studies, so you’ve got someone supporting you in it wholeheartedly:) Tanto quanto eu estou interessado, utilizando-se de um dicionário monolíngüe grande impulso no estudo linguagem, de modo que você tem alguém em que você apoiando entusiasticamente:)

    I started using this method for English studies back in 2000, when still an intermediate student. Comecei a usar este método para Inglês estudos já em 2000, quando ainda um estudante intermediário. It was a pain first, but I got used to it in a couple of months, and progressed much faster than my peers. Foi uma dor primeira, mas eu tenho usado para ela em um par de meses, e avançou muito mais rapidamente do que meus pares.

    Oh, and Jason: making a complete switch to another language might be and is difficult, but it’s usefulness has been proved by thousands of learners already. Ah, e Jason: fazer uma completa mudança para outro idioma pode ser e é difícil, mas é a utilidade tenha sido provado pelos milhares de alunos já. And what mostly shouldn’t be done is looking up every single word one doesn’t know while reading a book: you just have to understand in general what it says. E sobretudo aquilo que não deveria ser feito, está olhando para cima cada uma única palavra não se sabe ao ler um livro: você só tem que compreender, em geral, o que diz. At least, that’s how the method is explained… Pelo menos, essa é a forma como o método é explicado ...

    Thomas, good luck! Thomas, boa sorte!

    Lao | Jun 7, 2008 | Reply Lao | Jun 7, 2008 | Responder

1 Trackback(s) 1 Trackback (s)

  1. Dec 20, 2007 : from Chapter 5 - Japanese Giants | babelhut.com 20 de Dezembro de 2007: a partir do Capítulo 5 - Japonês Giants | babelhut.com

Post a Comment Postar um comentário