Livros infantis em espanhol

No início desta noite, eu estava lendo um livro ao meu filho de cinco anos como eu faço quase todas as noites. Ele e seu irmão são abençoados por ter uma grande coleção de livros infantis, muitos deles que ainda não foram lidas. Uma parcela significativa lhes foram dadas por um amigo da família que é um ex-professor que nativamente fala Espanhol e Inglês. A maioria dos livros são em Inglês, mas alguns estão em espanhol. Eu olhei alguns dos livros em espanhol antes, mas para a maior parte eu não estou longe o suficiente ao longo de meus estudos para lê-los. Estou muito em um novato com o espanhol e eu não sei palavras suficientes ainda.

Mas hoje eu encontrei um livro em sua coleção que é perfeito para mim! É Usborne As primeiras mil palavras em espanhol por Heather Amery & Cartwright Stephen. Em cada página é um tema com uma grande ilustração mostrando vários objetos relacionados ao tema, e depois ao longo do exterior da grande ilustração são imagens dos objetos individuais na ilustração eo nome do objeto em espanhol. Não há palavras em inglês sobre estas páginas até chegar à lista de palavras no final do livro, que oferece traduções de inglês para as palavras em espanhol, se você precisar deles.

Por exemplo, o tema da primeira página é "La casa" (trad.: a casa). A ilustração grande no meio mostra uma casa de banho, um quarto, uma sala, ea porta da frente. A ilustração também contém objetos que você encontraria normalmente nesses locais. Esses mesmos objetos são mostrados em torno da ilustração. Objetos como "la esponja" (da esponja), "la Toalla" (a toalha), "las escaleras" (escada), e "cepillo el" (do pincel).

Claro, isso não é um livro que eu poderia basear todo o meu estudo espanhol ao redor. Não vai construir qualquer conhecimentos de gramática. Heck, apenas uma página parece conter verbos em tudo. Mas isso é muito útil para um iniciante como eu para construir vocabulário para objetos do cotidiano.

Artigos relacionados:

  1. Dica Língua Aprendizagem # 2: Leia livros infantis
  2. L2 Santo Graal Livros
  3. Analise de 601 verbos espanhóis + um Giveaway
  4. Troquei meu desktop KDE para espanhol
  5. Métodos de espanhol Patrick Estudo
Como este post? Dá-me o polegar para cima!

3 Comentário (s)

  1. Isso é uma fria encontrar. Para Natal, tenho o meu filho recém-nascido alguns livros como esse. Eles não são Usborne, mas cada conjunto de páginas é um tema com um grupo de substantivos sobre ele. Os dois que temos são bilíngües Japonês / Inglês (e muito bom, embora haja algumas estranhas traduções para o inglês de lá. Band-aid é chamado de "esparadrapo". Wtf?) Eu tenho sentido de passar e aprender alguns novos palavras com ele, mas não tive tempo ainda.

    Você está certo em não aprender gramática com eles, mas é fácil tirar frases que aprender e trocar palavras. Por exemplo, se você tem uma frase "Onde é o banheiro?" Em seu SRS, você poderia fazer uma nova entrada que diz "Onde está a esponja?"

    thomas | 9 de janeiro de 2008 | Responder

  2. Nós já começou a pegar alguns tailandeses / Inglês livros de bebês bilíngües para o nosso recém-nascido, quando podemos encontrá-los. Os que temos são muito básico para mim, mas como ela cresce, vai uma grande fonte de aprendizagem para ambos os seus pais (na sua língua não-nativa).

    Eu tenho hording traduções tailandesas de livros para ler para meus filhos por um tempo, muito antes # 1 veio no mês passado. Livros de Roald Dahl, Assistente de livros de Oz, Stuart Little, Hans Christian Andersen, fábulas de Esopo, o nome dele. Eu não posso esperar para ver meus filhos experimentar todos esses livros pela primeira vez, e em ambas as línguas. E aprender um pouco de vocabulário novo mim será apenas um bônus.

    rikker | 10 de janeiro de 2008 | Responder

  3. Há várias semelhanças rapidamente reconhecíveis entre Espanhol e Inglês (ou seja, o sufixo-Cion eo sufixo-ção).

    É fácil sentir os que "relaciones Públicas" é "relações públicas".

    E, então, você vê como que se expressa em tailandês ...

    Cheers.

    mangkorn | 24 de janeiro de 2008 | Responder

Publicar um comentário