Parenting Multilingual
Por thomas em 14 de junho de 2008 em Parenting Multilingual
Se você estiver prestando atenção, então você sabe que eu tenho um filho pequeno. Você também pode saber que eu tenho uma esposa japonesa. Como meus pais falam Inglês, e os pais da minha esposa fala japonês, nosso filho vai precisar saber as duas línguas se ele vai ser capaz de se comunicar com ambos os lados de sua família. Então, minha esposa e eu estamos fazendo nosso melhor para trazer o nosso filho até falam Inglês e Japonês.
Eu não sei porque eu não pensei nisso antes, mas no outro dia, de repente, bateu-me que eu posso escrever sobre isso neste blog (um grande momento duh para mim). Então, eu adicionei um novo "Multilingual Parenting" da categoria para o blog e de vez em quando vou postar sobre as minhas experiências tentando criar meu filho para ser poliglota.
Por que "multilingue" e não "bilíngüe"? Essa é a parte divertida. Além de Inglês e Japonês, vou expor meu filho a tanto sueco como eu puder. Você pode se lembrar que eu tenho vindo a aprender canções infantis suecos. Havia uma razão para que além de meu amor pessoal para "cabeça, ombros, joelhos e pés". Eu queria ser capaz de cantar para o meu filho em sueco!
Mas Thomas, como você pode aumentar o seu filho a falar sueco, se você não fala sueco-se? Essa é a parte divertida. É uma experiência sem pressão e eu começo a aprender sueco ao longo do caminho! Se você pensar sobre isso, quando nos comunicamos com uma criança de 9 meses de idade, não precisa dizer coisas muito complexas. As conversas são one-way e consistem em frases como esta:
Olhe para a flor.
Este é um macaco.
Vamos comer algumas cenouras. Abra a sua boca.
O que um menino grande que você é!
Com um pouco de preparação, acho que posso conseguir isso em sueco. :)
E assim começa! Estou ansioso para ver o quão pouco Noah vai progredir. Eu sei que vou ter algumas histórias divertidas para compartilhar e espero que eu possa acertar alguns tópicos de linguagem que são um pouco fora do comum. Você sabe como jogar "peek-a-boo" em japonês ou sueco? Eu me diverti aprendendo e vou ensiná-lo a você em um post futuro.
Vai mantê-lo atualizado!
Artigos relacionados:
Como este post? Dá-me o polegar para cima!











Thomas,
Falando sobre parentalidade e línguas ... bem é certamente um tópico enorme e interminável.
Quando minha filha nasceu quase 3 anos atrás, eu estava certo de que ela vai enfrentar uma série de desafios de linguagem. Eu e minha esposa são ambos Chinesa de Hong Kong, mas a nossa filha tem que aprender, pelo menos, 4 línguas obrigatórias quando ela crescer: cantonês (nossa língua nativa), mandarim (língua oficial chinesa), Inglês e Francês (as línguas oficiais do Canadá) . Nós jogamos em uma quinta língua espanhola devido à sua importância ao sul da nossa fronteira.
Quando eu olho para os livros infantis que nós trouxemos para ela já, eles contêm todas as 5 línguas!
Edwin | 15 de junho de 2008 | Responder
@ Edwin: Wow! 5 línguas! Boa sorte com isso! Estou curioso, pode você ou sua esposa falam todos os cinco dessas línguas? Ou você está fazendo como eu estou fazendo com o sueco e expondo-a a uma linguagem que vocês não sabem tão bem ainda?
Além disso, quando você lê livros infantis para a sua filha, que você faz deles uma linguagem ao mesmo tempo? Por exemplo, você lê-la um monte de livros de mandarim de uma vez e então ler algumas regiões francesas? Ou você trocar frente e para trás: ler um mandarim um, em seguida, um francês, em seguida, um Inglês, em seguida, um outro francês, cantonês, então?
thomas | 15 de junho de 2008 | Responder
Eu sei que é difícil. Na verdade, a única linguagem que estamos confiantes em nossa filha é o Inglês. Ela se comunica principalmente em cantonês agora, mas prevemos que o seu Inglês irá alcançá-la cantonês em poucos anos.
Quanto ao francês, como vivemos no Canadá, as crianças vão ser expostos para o francês na escola. No entanto, existe uma elevada taxa falhando. O problema é mantê-los interessados. Portanto, meu objetivo atual é a de expor francês para minha filha. Ela não precisa saber que, nesta fase.
Quanto ao mandarim, aqui em Toronto, eu posso levá-la exposta a pessoas reais que falam mandarim. Na verdade, um de seus melhores amigos na escola falam a língua. Dessa forma, ela iria anexar melhor o idioma.
O espanhol é um bônus nesta fase, mas eu ainda quero expor a língua para ela, sem forçá-la a aprender. Ela gosta muito muito assistindo programas de TV, como Dora, a Exploradora.
Acho que a idéia principal é a linguagem expor. Como você faz isso não importa muito.
Edwin | 18 de junho de 2008 | Responder
Para responder a sua outra pergunta. Eu mesmo está trabalhando em todas as 5 línguas, e eu vou sempre estar na mão superior. A única linguagem que eu possa ficar para trás da minha filha é o Inglês. Mas estou prevendo que isso não irá acontecer, pelo menos, até que ela se torna um adolescente.
Edwin | 18 de junho de 2008 | Responder
Isso é impressionante. Estou muito interessado em saber como ele vai. Eu não tenho filhos ainda, mas eu quero educar os filhos em vários idiomas. Eu vou ser feliz se tudo que eu conseguir é uma valorização e um desejo de aprender línguas.
Deusa Carlie | 23 de junho de 2008 | Responder
Como um sueco, estou feliz em saber que você está interessado em sueco. Como assim? Eis algumas traduções para você começar, com exceção do idiomática "O que um menino grande" você é:
Olhe para a flor. - Titta på blomman.
Este é um macaco. - Det är en har APA.
Vamos comer algumas cenouras. Abra a sua boca. - Ska vi Ata Lite morötter? Öppna munnen.
By the way, eu nasci e fui criado na Suécia por pais espanhóis e dois anos atrás eu passei JLPT 1 depois de alguns anos estudando japonês. Juntamente com o Inglês isso me faz mais ou menos fluente em quatro línguas, mas eu estou planejando para falar somente japonês para os meus filhos futuros. Eu adoraria ser convencido que de outra forma!
bkzk7188 | 4 de setembro de 2008 | Responder
Thomas, é ótimo ouvir que você quer blogar sobre sua experiência na parentalidade multilingue. É um tema que realmente cresce, se você vai no forum!
Meu filho Reno (2 anos e 8 meses), filha Noa (8mths) eram ambos nascidos no Japão, sua mãe não fala Inglês e estamos actualmente a viver na Austrália. Falamos japonês em casa e falo Inglês para os meus filhos somente quando temos 12:59 hora rosto.
Estamos aqui apenas um par de meses, e sei que quando as crianças começam a ir para a creche no próximo ano eles não terão problemas para escolher as coisas rapidamente.
A próxima língua que eu gostaria de aprender é o francês, a família do meu lado mães tem origem francesa, e eu estou realmente interessado na cultura.
@ Bkzk7188 estou realmente interessado em por que você só quer falar japonês para seus filhos, quando não é sua língua nativa e você fala os outros também. Você está em Japão? Você está casada com japonês? Só por curiosidade.
Brett | 8 de setembro de 2008 | Responder
Yay! Eu vou ser tão interessado em ver como o seu pais multi-lingual vai! Eu estou tentando expor os meus filhos (de 3 anos e 6) para tantas línguas quanto eu puder. Falo francês, e é isso que eles ouvem mais. Mas vamos ouvir casualmente um dvd chinês aqui, ou dançar a música espanhola lá. Ainda me deixa louco como meus filhos absorver a linguagem muito mais rápido do que eu! Nossa casa, família, vizinhança, etc, são monolingues, então eu sinto que é crucial para fazer o que eu puder. Eles não são de forma bilíngüe, mas eu espero que eu estou incutir uma atitude positiva e curioso para línguas. E nós estamos tendo muita diversão. Estou adicionando você ao meu blogroll e eu vou verificar em muitas vezes :-)
Diane | 24 de outubro de 2008 | Responder
Eu só tenho minha própria experiência para falar de cada pais, mas se fala com a criança em sua própria Lanaguage então o garoto vai buscá-los tanto para cima sem nenhum problema. Minha mãe costumava e ainda nos fala apenas em Inglês e meu pai em árabe só, e eu e manos e irmãs são fluentes em ambos. Agora estou aprendendo japonês ;)
angel | 16 de dezembro de 2008 | Responder
Então, como vai isso? (Espero que o fato de você não ter postado sobre esse desafio ultimamente não significa que você abandonou a sua missão.)
Eu gostaria de convidar você e seus leitores que também estão aumentando as crianças com mais de um idioma para visitar o meu blog, Levada da Breca bilingue, onde escrevo sobre ser um não-falante nativo da língua que eu uso (exclusivamente) com o meu filho e meu sobrinho (que é francês).
Periodicamente, eu postar perfis de outras famílias bi / multilíngües, e eu teria o maior prazer de incluir todos vocês! Se alguém estiver interessado, dê uma olhada no que eu já publicados (clique o rótulo de "perfis" em minha barra lateral) e-mail me at babybilingual (at) gmail (dot).
Obrigado!
Sarah | 19 de maio de 2010 | Responder
Oi,
Eu estava navegando na internet como aprender sueco, através de programas de rádio fáceis. Eu acho que eu encontrei um casal de seu blog para agradecer.
Eu não posso deixar de notar que você tem bastante fundo multicultural e eu estou contente de ver alguém que realmente respeita a importância do multiculturalismo e do multilinguismo.
Se você não encontrei, o livro intitulado "O Imperativo Language" é uma excelente fonte onde você pode encontrar tudo sobre a linguagem. Tem um capítulo dedicado onde ele fala sobre a linguagem infância aprendendo isso, espero que possa lhe dar algumas idéias de como você pode trazer seu filho para ser poliglota.
Tenha um bom dia.
Pedro | 29 de maio de 2011 | Responder