Método TV tailandesa Relatório de Progresso 1 (12 horas)

Acabei de terminar o episódio 8 do drama tailandês Eu estive assistindo. Isso me leva até 12 horas de TV assistiram tailandês. Passando a marca de 10 horas parece um momento tão bom quanto qualquer outro para fazer o meu primeiro relatório de progresso, então aqui vai ..

Saudações

Keith me deu a dica que a primeira coisa que salta para mim seria saudações. Ele estava certo. Quando duas ou mais pessoas se encontram, é natural que eles se cumprimentam. Dramas na TV tendem a ter várias cenas em que as pessoas correm para o outro, então há uma série de saudações. Eu já conhecia a saudação básico tailandês, por isso não é exatamente nova, mas eu ouvi muito. É bom saber meus ouvidos poderiam buscá-lo. Uma coisa nova que eu fiz pegar no que diz respeito aos cumprimentos tailandeses foi que falar ao telefone e conversar em pessoa, não são a mesma coisa. Saudação diferente.

Nomes de Pessoas

Eu pensei que eu iria pegar nomes de pessoas muito rapidamente, mas este acabou por não ser o caso. Eu não descobrir os nomes dos dois personagens principais até o episódio 7. E eu tive sorte. Eu não poderia ter figurado para fora se não tivesse furado o cenário perfeito lá dentro. Isto é o que happenened:

Os dois personagens (um homem e uma menina) foram em fuga tentando escapar alguns bandidos com armas de fogo. Desta vez, eles escapam dos bandidos pulando em bicicletas e indo para a floresta. Na floresta, eles são surpreendidos por um declínio acentuado no terreno e eles cabeça para baixo em uma velocidade muito alta. Eles perdem o controle de suas bicicletas e cair sobre uma cachoeira (o que mais?) Em um pequeno lago ou lagoa.

As superfícies de cara e não consegue encontrar a garota em qualquer lugar. Ele pesquisas e buscas, mas sem sorte. Ele faz acampamento e à noite vai para a cama. Então ele vê-la em um sonho e acorda e começa a chamar seu nome repetidas vezes. Enquanto isso a menina, dormindo em outra parte da floresta, tem um sonho semelhante e acorda chamando o nome do cara mais e mais. Ou isso, ou ela o ouviu e começar chamando de volta. Qualquer que seja. De qualquer forma, eles ouvem um ao outro e continuar a chamar nomes uns dos outros mais e mais até o cara finalmente encontra o acampamento da menina.

Até então, eu não tinha idéia do que chamá-los. Se essa cena não estivesse lá, provavelmente eu ainda não sei. E eu ainda não sei que os nomes de qualquer um dos outros personagens de apoio. Os nomes são difíceis.

Nomes das Coisas

Tenho um filho de 1,5 ano de idade, e ele está aprendendo a falar. A maioria das palavras que ele pode dizer são os nomes de objetos: "estrela", "lua", "nariz", "pés", "dedo", etc Faz sentido. É mais fácil ligar um som para um objeto físico que você pode ver como a lua que é para ligar um som de algo abstrato como ... "abstrato". Eu pensei que seria o mesmo por mim e eu pegar em nomes de objetos em primeiro lugar.

O júri é ainda para fora sobre isso, mas parece estar se tornando realidade. As poucas vezes em que eu era capaz de saltar para cima e dizer "Ah, essa palavra significa provavelmente _______" foram quando um personagem (geralmente o papel feminino principal) seria apontar para algum objeto e dizer uma palavra. Isso aconteceu comigo de banana, para serpente / cobra, por telefone, de girassol e de cachoeira (eu já sabia que a palavra tailandesa para cachoeira, porém, isso não conta).

Não me lembro a palavra banana, como eu só peguei uma vez de volta no episódio 1, mas eu tinha certeza que no momento em que ela foi nomear o objeto, como "Oh, veja, bananas!" Eu não me lembro de girassol ou cobra qualquer um. Mas telefone. Eu tenho telefone para baixo.

A primeira vez que ouvi-lo, a liderança garota estava andando pela rua perdido quando ela parou de repente e apontou e disse a palavra. A câmera se move lentamente e não há um telefone público, que ela usa para chamar alguém (que eu acho que pode ter sido sua mãe). Neste ponto, eu tinha um sentimento a palavra que ela dizia era a palavra tailandesa para o telefone, mas eu não tinha certeza. Poderia ter sido "oh olhar" ou "o que é isso" ou "finalmente!" Para tudo que eu sabia.

Então alguns episódios mais tarde, o protagonista masculino faz o símbolo de telefone universal (segurar a sua mão para o lado de sua cabeça, o polegar em seu ouvido, mindinho na frente de sua boca) e diz que a mesma palavra. A evidência está construindo. Finalmente, em Episódio 8, o episódio que eu assisti hoje, houve uma cena inteira em torno dos dois personagens principais empréstimo de um telefone de algumas pessoas estranhas e ouvi dizer que a mesma palavra cerca de oito vezes. Eu tenho certeza que eu estou certo e que a palavra significa "telefone".

Há uma ambigüidade pouco embora. Em todos os casos, o telefone era um grande desajeitado. Eu não sei se esta mesma palavra é usada para telefones celulares ou não. Vou ter que manter os ouvidos abertos durante as cenas de celular para se certificar.

Conclusão

Duas pequenas vitórias em minhas primeiras 12 horas.

  1. Eu descobri os nomes dos personagens principais.
  2. Eu descobri uma palavra que significa "telefone".

Além de que eu posso geralmente seguem a história do drama, não com os meus ouvidos, mas com meus olhos. Há muita ação por isso é fácil de entender. Meus ouvidos ainda estão se acostumando com os sons da língua tailandesa. Eu sinto que não é falado mais rápido que o japonês é. Eu não entendo o que eles estão dizendo, mas eu sinto que meus ouvidos pegar tudo, ou seja, eu não perca nenhum sílabas.

Eu estou no meio do caminho no drama agora. Eu vou escrever o meu relatório de progresso que vem, quando eu terminar o drama.

Método TV, tailandeses, Total de Horas: 12

Artigos relacionados:

  1. Língua Estrangeira Pólio: Método TV Relatório tailandês 2
  2. TV Método Tailandês
  3. Quantos dias em cada mês: A maneira tailandês
  4. L2 Santo Graal Livros
Como este post? Dá-me o polegar para cima!

10 Comentário (s)

  1. Os nomes são definitivamente mais difícil de pegar do que seria de esperar, a menos que a linguagem geralmente usa algum tipo de nome do prefixo ou por sufixo como japonês e você já sabe disso. Se não, você não tem idéia do que um nome está sendo falado até que depois de um tempo quando se torna óbvio.

    Nomes de objetos são semelhantes. Acho que se pudéssemos, poderíamos querer assistir uma tonelada de programas pré-escolares onde eles estão ensinando crianças essas coisas. Mas, infelizmente, esses programas não são normalmente vendidos e não são enviados para o YouTube, assim que você teria que viver no país ou pergunte a alguém que faz para passar pela dificuldade de gravar e enviar-lhe os programas pré-escolares.

    Keith | 01 de abril de 2009 | Responder

  2. Este é o lugar onde eu não entendo muito bem o apelo do método tv-só. Será que você não quer agora abrir Anki e fazer alguns cartões (talvez sem Inglês neles) para as palavras "banana", "telefone", e então talvez olhar as outras palavras que você pensou que quase tive, e ver se você estava certo?

    Parece-me que um pouco de força-alimentação e reforço seria um longo caminho para acelerar sua compreensão. E se ninguém menciona bananas para o resto da série? você provavelmente vai querer ser lembrado por um SRS, imho.

    é isso que eu estou tentando fazer com a leitura em alemão. Eu gasto uma certa quantidade de tempo de leitura com nenhum dicionário, e eu tenho permissão para escrever 2 ou 3 palavras de cada página que se destacam, e depois faço uma revisão.

    todos os pensamentos?

    doviende | 1 de abril de 2009 | Responder

  3. @ Doviende
    Do ponto de vista método TV, você não deve fazer isso. Ainda assim, o método frase é tudo sobre fazer exatamente isso, e ele provou funcionar perfeitamente. Eu normalmente não olhar as coisas de um livro porque eu li na sua maioria durante a viagem, mas se você pudesse, dois e três palavras não são tão ruins. Apenas certifique-se de tanto olhar para cima um exemplo de sentença com a palavra (ou várias orações) ou copiar a frase inteira do livro, e depois inseri-lo em Anki.

    Ramses | 01 de abril de 2009 | Responder

  4. @ Doviende: há um monte de razões. A principal razão é que eu não quero nenhum Inglês em tudo no método. Eu não posso olhar para cima "banana" em um dicionário sem "banana" Inglês.

    Outra razão é que não posso ler ou escrever tailandês, e eu não estou bastante familiarizado com os sons da língua para fazer os meus próprios transliterações. Eu acho que sei a palavra para o telefone, e eu provavelmente poderia dizer algo que soa como ele (eu aposto que não seria morto no entanto). Mas eu não tenho idéia de como soletrá-lo.

    Outra razão é que estar estudando. Só assistindo TV é realmente relaxante e fácil. Não há stress. Se eu perder alguma coisa, precisa de se levantar para pegar uma bebida, não é grande coisa. Isso é um bom recurso do método de TV. Ele não se sente como estudar em tudo. Procurar palavras e entrar cartões em Anki pode ser tedioso. Eu sei porque eu faço isso todos os dias com o japonês (eu sou um defensor desse método!) :) Além disso, com a taxa que eu vou menos, eu estaria adicionando cerca de 4 cartas cada semana. Isso é um monte de dias com 0 cartões com vencimento em Anki :).

    Outra razão é que este é um experimento. Meu objetivo principal é testar o método de TV. Meu objetivo secundário é o de aprender tailandês. Talvez que irá esclarecê-lo :). Eu não quero enganar e arruinar a minha experiência.

    100% de imersão sonora. Isso é tudo o que é.

    thomas | 1 de abril de 2009 | Responder

  5. @ Keith: Eu realmente pensei nisso e perguntei a um amigo tailandês sobre mostra similar ao Sesame Street ou Shimajiro, e não há qualquer. Ou melhor, costumava haver um, mas ele parou um pouco para trás porque não estavam fazendo nenhum dinheiro:. (Eu encontrei três clips dele no youtube, mas são todas as músicas, que eu não estou pronto para mais.

    O próximo passo seria desenhos animados para crianças (que já pode falar). Eu achei um filme tailandês CG sobre alguns elefantes no youtube. É parece muito legal e é menos de 2 horas de duração, por isso vou dar-lhe um par de relógios. Minha mãe corre de volta para casa de uma creche e as crianças não costumam assistir os mesmos filmes repetidamente (Life Pernalonga, Aladdin, etc). Vou fingir que sou um garotinho tailandês.

    thomas | 1 de abril de 2009 | Responder

  6. "... Mostra semelhante ao Sesame Street '

    Eu perguntei isso algum tempo atrás em um fórum de língua tailandesa e não receber uma resposta.

    Então, recentemente, Rickkr (tailandês 101) compartilhou um link para vídeos dublados Rua Sésamo.

    http://www.kidsquare.com/list.php?catid=565

    Eu vou encontrá-los neste fim de semana em Pantip (Bangkok) se eu posso ir embora.

    Eu sei que você não pode assistir lábios com shows dublados, mas Sesame Street é fantástico por isso estou esperando que eles vão ficar bem.

    Catherine | 3 de abril de 2009 | Responder

  7. @ Catherine: Obrigado! Isso é legal. Eu perguntei a alguns amigos tailandeses e eles disseram que realmente não é gergelim tailandês rua como programa. Pelo menos não mais. Havia um velho que saiu do ar há alguns anos (ficou sem dinheiro?) Chamado เจ้า ขุนทอง. Não consigo ler tailandês, mas meu amigo escrito em letras romanas desta forma: Chao Khun tong.

    Youtube teve algumas músicas do show ( http://www.youtube.com/watch?v=id5irbri4mA .. Eu amo o muppets boi), mas é isso. As músicas não são tão úteis para mim como regular conversas / esquetes seria.

    Se você pode encontrar alguns vídeos para o show, eu adoraria saber onde eu poderia ver / encomendá-los.

    thomas | 03 de abril de 2009 | Responder

  8. A maioria tarifa crianças tende a ser caricaturas, mas certamente há muitos e muitos (e muitas e muitas) de desenhos animados ou produzidos localmente ou apelidado de fontes estrangeiras.

    Se você quiser programas educativos do tipo dos miúdos, não é só de Vila Sésamo. Apelidado (ou sub-intitulado) versões do Vila Sésamo, Barney, Bob the Builder, Thomas the Tank Engine, Noddy, Clifford, Magic School Bus, e pistas azuis são relativamente fáceis de encontrar, e muito barato.

    Para um VCD, um programa infantil de 30 minutos dublados vai ser executado 79-129 baht (EUA $ 2-4) preço de lista, mas muitas vezes eu encontrá-los à venda por 19-29 baht (EUA $ 0.50-$ 1), ou 4 por 100 baht , etc DVDs (que são bons porque você pode alternar idiomas de áudio / legendas / desliga) tendem a um preço de 229 (EUA US $ 7), mas ocasionalmente são encontradas para o mais barato, eu mesmo vi tão baixo quanto 50 baht.

    Eu comprei um monte de programas legendados tailandeses (por isso a minha filha pode ouvir o Inglês) a última vez que os vi na faixa baht 19-29. Se eu vê-los novamente, eu seria feliz para buscá-lo um pouco e enviá-los à sua maneira, se você ainda está fazendo a experiência até então. Catherine viagem para Pantip pode ser mais frutífera.

    Pesquisando só agora eu encontrei este site: http://www.babekiddy.com/

    É tudo em tailandês, mas você pode digitar o nome em Inglês do programa que você deseja na caixa de pesquisa para ter uma idéia do que está lá fora. Eu tentei procura por "Barney" e "Sesame" e tem um monte de resultados, e barato também. Vou ter que marcar esta site ...

    rikker | 02 de maio de 2009 | Responder

  9. Ah, e por "se eu vê-los novamente" Eu quis dizer o preço. É claro que você iria querer as versões dublados, e não os legendados. :)

    rikker | 02 de maio de 2009 | Responder

  10. Ei, você deve verificar este para fora:
    http://www.youtube.com/watch?v=ADG-sG-mlMY&feature=related~~V

    É um desenho tailandês para as crianças. As histórias se mover bem devagar para que ele pudesse obter um bocado chato para assistir a um monte deles em uma linha, mas eu acho que eles são bons para assistir de vez em quando. Cada linha da história é bem simples por isso não deve ser muito difícil de adivinhar que os personagens estão falando.

    jorsh | 15 de fevereiro de 2010 | Responder

Publicar um comentário