Вернуться из отпуска, боязнь незнакомых людей
По Томас Апр 10, 2008 г. в японском
Я взял двухнедельный отпуск в Штаты и я вернулся в настоящее время. Мой маленький сын должен встретить его дедушка, дяди, тети и двоюродные братья в первый раз. Хорошие времена были для всех.
Я не делал никаких изучения языка во время моего отпуска, поэтому я пришел домой, чтобы много из-за карты на Анки. Я просто расстоянии через них все и дал им "2" с нуля хотя их.
Я узнал новое японское слово сегодня. Это人見知り(Хито mishiri). Это означает «быть застенчивым или испуганный вокруг незнакомцев". Наш сын был его 7 месяцев обследование сегодня, и в клинике дали нам список вопросов, чтобы ответить о своем поведении. Один из них спросил, если бы он Хито-mishiri еще или нет. Дети, как правило, довольно прохладно вокруг незнакомцев, когда они очень молоды. Но через некоторое время после 6 месяцев, чтобы они могли развивать боязнь незнакомых людей и волноваться, если кто-то другой, чем мама или папа держит их. Он обычно длится стадию малыша и часто начальной школы (а иногда и далеко за ее пределами). Наш сын не 人見知り еще.
Слово состоит из двух частей. 人 (Хито) часть означает «человек» и 見知り (mishiri) происходит от глагола 見 知る (mishiru), что означает "признавать" или "знать в лицо". Я не знаю, почему "признания лица на виду" равно "страх перед людьми", но я думаю, что это слово довольно прохладно. Есть ли у вас 人見知り?
Похожие сообщения:
Как этот пост? Дайте мне большие пальцы руки вверх!











Оставить комментарий