Прохладный японский Word -十字军
По Томаса на 2 апреля 2009 в японском

Характер十(Juu) обычно означает, что десять, но не в этом дело. Здесь он вместе с字(СО), что означает символ / письмо. То же самое дзи в кандзи (汉字) и ромадзи (ローマ字). Положите十и字вместе, и вы получите十字(juuji), что означает крест, как в кросс-форму. Он часто обращается к христианским символом креста.
军(пистолет) означает, что армия и война. То же самое мы видим пистолет в Shogun (将军- лидер армии + / = война вообще).
十字军(juujigun - крест + армия / войны) это японское слово для крестовых походов.
Как вы говорите, что Крестовые походы на вашем языке? (Или на языке, которую вы изучаете?) Оставить комментарий и дайте нам знать!
Похожие сообщения:
- Прохладный японский Word -植民
- Скручивание рот змеи
- Коинобори - японский карп Стримеры
- Японский Tomboys












Мы говорим "Haçlı Seferleri" на турецком языке.
Hac = крест
haçlı = тот, кто имеет поперечное
Сефер = кампании
haçlı Сефери = крестовый поход
haçlı seferleri = крестовых походов
Noa | 2 апреля 2009 | Ответить
Де Kruistocht / De Kruistochten (на голландском)
Kruis = крест
Tocht = путешествие
На испанском языке:
La cruzada - здесь вы можете увидеть слова "Крус", что означает "крест".
В греческом койне? Я не знаю ;-).
Рамзес | 2 апреля 2009 | Ответить
В немецком языке: Kreuzzug
Kreuz = крест
Цуг могут быть легко переведены в "поезд", но это субстантивация из ziehen Wich снова можно "тянуть", а также старую форму "движение / путешествия / куда-то"
Если вы обнаружили, что пошел полный круг снова, почему транспортный метод поезда на треках "Цуг" на немецком языке. Также считаю, что это использование слова не возникли на паром возраста, но универсал поход в конных экипажах было Wagenzug. Английское слово автопоезда точек именно в таком направлении
А "поезд" от trahere = притяжения в любом случае, не так ли?
Мануэль | 2 апреля 2009 | Ответить
Китайский так же, как японцы: 十字 军 (shízìjūn).
Винсент Pace | 2 апреля 2009 | Ответить
На эстонском языке: ristiretk, ristisõda
Рист - крест
retk - путешествие
Сода - война
Два термины используются как взаимозаменяемые, хотя ristisõda или войны, в основном, используется, когда речь идет исторических событий, и, поездка в настоящее время используется, когда образно говоря, как и в "свой личный крестовый поход против Х".
aabram | 2 апреля 2009 | Ответить
Мне кажется, в греческом слове: Σταυροφορίες
Я это собираюсь статьи английской Википедии для крестовых походов ( http://en.wikipedia.org/wiki/Crusades ), а затем найти соответствующие греческие статью, нажав Ελληνικά в левой боковой панели.
Я не изучение современной греческой и я сомневаюсь, это слово в греческом койне, так что я не на 100% по этому поводу.
питер | 2 апреля 2009 | Ответить
@ Питер:
Я думаю, это современный греческий язык. Несмотря на то, что есть связь между койне и новогреческий словарь, различия все еще огромны.
Рамзес | 5 апреля 2009 | Ответить
В польском два термина:
1) krucjata - оно происходит от средневекового "cruciata" латыни, возможно, через итальянский "crociata"
2) wyprawa krzyżowa - он переводит "решающий квест, важно экспедиции (решающий смысл" креста, крест-как ", а не" решающий, критический)
Большой блог - я надеюсь, вы не обращайте на меня после этого случая к случаю.
Piotrek | 6 апреля 2009 | Ответить
В литовском языке:
kryžiaus žygiai - буквально "марши крест"
На португальском языке:
cruzada (как испанский, кажется)
lyzazel | 15 апреля 2009 | Ответить
В России, крестовый поход.
крест - крест, существительное
крестовый - [связанных с] крест, прилагательное
поход - поездка, путешествие
Эмма | 22 июня 2009 | Ответить