Скручивание рот змеи
По Томаса на 7 сентября 2008 в японском
Я наткнулся на интересное слово в одной из моих книг JLPT подготовительные сегодня. Это蛇口(じゃぐちjaguchi). Первый символ "蛇" может быть прочитан или JA Hebi и означает змею. Второй символ "口" читается кути или Коу и средства рот. Так蛇口является змея во рту, не так ли? Не совсем. Что означает это слово на самом деле означает? Это означает, кран, кран или кран.
Чтобы сказать "включить (приемник) кран", можно использовать глаголひねる(hineru), что означает крутить. 蛇口 を ひねる. Включите кран. Но ради бога, будьте осторожны!
Похожие сообщения:
- Прохладный японский Word -植民
- Прохладный японский Word -十字军
- Коинобори - японский карп Стримеры
- Вернуться из отпуска, боязнь незнакомых людей
- ТВ Метод тайский Отчет 1 (12 часов)












Ваш кана это неправильно, это じゃぐち, не じゃ ぐし.
Просто заметил, когда я схватил его за мой SRS :)
Никлас | 25 апреля 2009 | Ответить
@ Никлас: исправлена. Спасибо большое!
Томас | 25 апреля 2009 | Ответить