Выделите испанский глагол: OIR

oír Добро пожаловать на первый пост в новой серии Babelhut.com, испанского глагола Highlight. В этой серии будут освещены различные испанского глагола в каждом посте, и предоставить несколько предложений пример, показывающий, как глагол используется в разных временах.

Первый глагол является OIR подчеркнул, что означает, слышать или слушать. ОИР это неправильный глагол, и тот, который лично у меня проблема, помня, как сопряжены. Вы, наверное, видели или слышали ОИР в виде ¡ое!, Которые используются, чтобы привлечь внимание кого-то таким же образом, что мы бы сказали: "Эй!" На английском языке.

Давайте посмотрим на некоторые примеры предложений, некоторые из которых я вытащил из испано-английское предложение базы данных :

Он tenido Que dormir кон tapones пункт не OIR тус ronquidos.
Мне пришлось спать с затычки для ушей, чтобы я не слышу твой храп.

Oigo Las Sirenas Muy Cerca.
Я слышу сирены очень близко.

Se oyeron UNOS gritos де боль.
Они слышали, некоторые болезненные крики.

¿Имеет oído вот Que хан dicho лас-Noticias?
Слышали ли вы, что они говорят в новостях?

Creo Que OIga алгоритма.
Я думаю, что я что-то слышу.

¿Qué estás oyendo?
Что вы слушаете?

Те Ойо ла Primera ВЭЗ.
Он слышал, как вы в первый раз.

Добавить эти предложения в СГД по своему выбору, так что вы не забыли, как использовать этот глагол!

Фото: CarbonNYC

Похожие сообщения:

  1. Обзор 601 испанских глаголов + Дешевая распродажа
  2. Frases En Espanol: Мобильные телефоны
  3. Рамзес запускает испано-английское предложение баз данных
  4. Патрик испанский методы исследования
  5. Шаг 2: пережить наводнение
Как этот пост? Дайте мне большие пальцы руки вверх!

5 комментарий (ов)

  1. Просто добавьте немного жира в огонь, здесь, в Чили, мы склонны использовать "escuchar" больше, чем ОИР. На самом деле, было бы гораздо чаще встречается у каждого из ваших примеров ... По крайней мере, легче сопряженных!
    Подумайте об этом, я думаю, что самый распространенный способ использования ОИР вот в Ойе или OIga для получения внимание .... как в «¡Ой! ¿Мне estás escuchando? "

    Маргарет | 17 мая 2010 | Ответить

  2. Привет! Я хочу обратить ваше внимание на том, что "ОИР" означает "слышать", но не "слушать". ОИР относится к способности воспринимать звуки. Слушай, с другой стороны, является аналогом "escuchar", который относится к обращая внимания на то, что один слух. Надеюсь, вы найдете свой комментарий полезным. -

    Роберто Bonaldi | 17 мая 2010 | Ответить

  3. Извините, я забыл упомянуть, я пишу из Аргентины, моя родная страна, и различия я уже учатся в начальной школе здесь ... Я был удивлен, понимаю, что я до сих пор помнят их!

    Роберто Bonaldi | 17 мая 2010 | Ответить

  4. Спасибо для покрытия этого глагола. Примеры весьма полезны. Я изучаю испанский то время как сейчас, но чем больше воздействие я должен ОИР и времен, тем лучше.

    Всегда приятно встретить некоторые новые слова тоже: tapones и ronquidos. Мне нравится этот Highlight серии. Спасибо!

    Майк | 20 мая 2010 | Ответить

  5. Я согласен с Майком, в этой серии является полезным.
    Так что, если я получил это право, Oie означает слышать и Escuchar означает "слушай", не так ли? Я думаю, что многие люди легко спутать этим, особенно новичков, которые не имеют много идей о испанский еще. =)

    Espanol Mi Amor | 21 мая 2010 | Ответить

Оставить комментарий