Grevens Hund
По Томас Фев 20, 2008 г. в шведском
Мои бабушка и дедушка по отцовской линии эмигрировали в Америку из Швеции в 1920 году. Многие американцы одержимы о своих «корнях», гордясь с ирландской или итальянской или любой наследия, даже если они не имеют контакта или связь с землей своих предков. Я не знаю, почему именно, но это может быть потому, что Америка как нация имеет короткую историю, и есть много людей, которые могут проследить свое наследие в другой стране происхождения в течение нескольких поколений или даже меньше.
Подрастая, я не одержима своим скандинавским наследием, но я определенно известно. Мне было все равно, или знать очень много о Швеции, но если говорить шведский боксер боролся португальский боксер по телевизору, я бы поболеть за шведским один только потому, что. Если бы я пошел к IHOP и был выбор немецкий, французский или шведский блины, я бы выбрал шведского них только потому, что. Это была просто забавная вещь.
Так как мой первенец родился в сентябре прошлого года, у меня были некоторые необъяснимые изменения в мое мышление и теперь у меня есть сильное чувство привязанности к моей шведских корнях. В результате этого, мой ребенок сын начал накапливаться много Швеции, связанные [и японский] вещей [моя жена японского]. Мой сын теперь дала лошадь пижамы , D'Aulaires "Книга норвежского мифы и совсем недавно, мы получили его компакт-диск с песнями шведских детей.
Во всяком случае, это длинное вступление на этот пост о песне шведского детей. К сожалению об этом.
Большинство английском языке, вероятно, знакомы с песней "Бинго". Вы знаете, тот, который выглядит следующим образом:
Был фермер (ВОЗ) была собака,
Бинго и его имени о.
BINGO
BINGO
BINGO
Бинго и его имени о.
Наш компакт-диск с песнями шведских детей имеет шведская версия этой песни под названием Grevens Hund. Стих имеет различные мелодии, чем "Бинго", но написание хор имеет ту же мелодию. Я думал, что я поделюсь с вами. Я не говорю или читать шведские, но я обнаружил, что я могу перевести некоторые песни так или иначе. Ниже приведена ссылка. Mp3 (надеюсь, что не попасть в беду), а затем лирика. Это короткая песня.
Grevens Hund
Гревен мастерил ан LITEN Hund
Trulle уаг Ханс namn, serru
Гревен мастерил ан LITEN Hund
Trulle уаг Ханс namn serru
TRULLE
TRULLE
TRULLE
Trulle уаг Ханс namn serruГревен мастерил ан LITEN Кэт
Trisse уаг Ханс namn, serru
Гревен мастерил ан LITEN Кэт
Trisse уаг Ханс namn serru
TRISSE
TRISSE
TRISSE
Trisse уаг Ханс namn, serruГревен мастерил плохо Hund оч Кэт
Trilla ом varann, serru
Гревен мастерил плохо Hund оч Кэт
Trilla ом varann, serru
Trilla
Trilla
Trilla
Trilla ом varann, serruтранс: Гревен (имя собственное [править. Гревен означает графа Большое спасибо читателю полезно регулировочный]?) была маленькая собака
Trulle было его имя.
Гревен была маленькая собака
Trulle было его имя.
TRULLE ...Гревен была маленькая кошка
Trisse было его имя.
Гревен была маленькая кошка
Trisse было его имя.
TRISSE ...[Править: дружественный читателю помогли с переводом третьего стиха. Благодаря регулировочный!]
Гревен были собаки и кошки ...
Они падают вокруг вместе.
Гревен была собака и кошка,
Они падают вокруг вместе.
Trilla ...
Мой сын любит эти песни, и я весело учиться петь их (с плохим произношением я уверен :)). Я хотел бы разделить свою любовь язык с сыном или иначе - что может быть лучше, чем введение его на другие языки с помощью музыки?
Знаете ли вы другую версию этой песни? Напишите об этом в комментариях. Или, если вы хотите поговорить о детских песен в целом или шведском или любой другой, пожалуйста!
Похожие сообщения:
Как этот пост? Дайте мне большие пальцы руки вверх!











«Гревен» означает «Граф».
"Trillar" глагол означает "падение".
"Varann" означает "друг друга.
Поэтому я считаю, "Trilla ом varann" означает что-то вроде "Они падают вокруг вместе.
Единственное, что выделяется для меня слово "serru.
Я не смог найти его в словаре.
Похоже, что это может быть невнятная форма «сер-дю ', что означает" Вы видите, но я только предполагаю.
настройка | 20 февраля 2008 | Ответить
@ Регулировочный: Спасибо за помощь с переводом! Имело бы смысл, что они падают во всем вместе тоже. "Граф" является интересным. Это делает звук старой песни.
Что касается "serru", то не удивлюсь, если вы были правы. В английском "Бинго" песню мы поем "и бинго было его имя-о", "-о" части добавляются к "имя" для рифмы и метра целей.
Спасибо за помощь!
Томас | 20 февраля 2008 | Ответить
Вау, это здорово. Моя сестра (мы голландском языке) живет в Австралии, но не учит сына голландский, потому что вещи английском, скорее, использование (что очевидно) и голландская имеет никакого смысла вообще в данный момент. Я думаю, что это позор ...
Кстати, я перешел хозяев за мой блог, и снова с чистого листа. См. мои имя-адрес.
RMSS | 21 февраля 2008 | Ответить
К сожалению, это правильный адрес.
RMSS | 21 февраля 2008 | Ответить
@ RMSS: Спасибо за предоставленную мне обновленную ссылку на свой блог! Я задавался вопросом, почему вы не показали в моем читателе подачи в последнее время! Я рад слышать, что ваш испанский идет вдоль хорошо.
Томас | 25 февраля 2008 | Ответить
Да, "serru" представляет собой локальную версию "сер-дю", что означает "Вы видите".
Линда | 2 марта 2008 | Ответить
Я думаю, в стихах с кошкой, они не говорят "Ганс namn" (его имя), а «Hennes namn" (ее название). Я могу ошибаться, но вот как это звучит для меня. Я, однако, также английским языком обучения шведских поэтому я, возможно, ослышался.
Сэм | 8 декабря 2008 | Ответить
@ Сэм: Да, это верно. Я думаю, что копировать / вставить текст откуда-нибудь и не понимал, несоответствие позже. Ваши уши не обманывают вас. Кот в записанной версии она!
Томас | 8 декабря 2008 | Ответить
Здравствуйте. Я делаю работу в моей музыке класс о песнях который будет соответствовать пяти лет. Я из Швеции, и это был мой favourit песню, когда я был маленьким. Я был НАСТОЯЩЕМУ удивлен, увидев, что тот, кто не знает язык вообще играли в подобные песни своего детства. Я рад. Это хорошая песня.
"Serru" не является реальным словом. Это значит, что-нибудь между "вы видите" и "Вы знаете". И "плохих" мужской то же самое, "приказал" Wich на английском языке и мужской, что вы пропустили.
Фрида | 25 апреля 2009 | Ответить