凉爽的日语单词-十字军

字符十(juu)通常是指10个 ,但不是在这种情况下。 在这里,它加上字(JI),这意味着字符/字母 。 这是在相同的汉字(汉字)和罗马字(ローマ字) 姬 。 十和字一起把你十字(juuji),这意味着交叉 ,在交叉形。 它通常指的是基督教的十字标志。
军( 枪 ),是指军队或战争 。 这是同样的枪,我们看到在幕府(将军-领导军队/战争=一般)。
十字军(juujigun -十字军/战争)是十字军东征的日语单词。
你怎么说的十字军东征,在你的语言? (或你正在学习的语言吗?)发表评论,并让我们知道!
相关文章:
喜欢这个岗位? 给我竖起大拇指!











我们说“HaçlıSeferleri”在土耳其。
在家电=跨
haçlı=一个人有一个交叉
之书=运动
haçlıseferi =讨伐
haçlıseferleri =十字军东征
诺亚 | 2009年4月2日 | 回复
Kruistocht / Kruistochten(在荷兰)
克鲁伊斯=跨
tocht =旅程
在西班牙:
香格里拉cruzada - 在这里你可以看到这个词“克鲁兹”,这意味着“十字架”。
在共同语希腊? 我不知道;-)。
拉美西斯二世 2009年4月2日 | 回复
在德国:Kreuzzug的
克罗伊茨=跨
楚格可以很容易地被翻译成“一条龙”,但它是ziehen wich substantivation可以“拉”,但也是一个旧的形式“运动/旅游/去什么地方”
你在哪里找到你走了一圈,再次为什么轨道上的列车的运输方法是在德国的“楚格”。 也可以考虑在蒸汽时代,不会使用这个词的起源,但一马车的马车长途跋涉是Wagenzug。 英语单词道路正是在这个方向的列车点
和“火车”是从trahere =拉不管怎么说,是不是?
曼努埃尔 | 2009年4月2日 | 回复
中国是日本相同:十字军(shízìjūn)。
文森特佩斯 | 2009年4月2日 | 回复
爱沙尼亚:ristiretk,ristisõda
里斯特 - 十字
RETK - 旅程
苏打水 - 战争
正在交替使用这两个术语,虽然ristisõda,大多被用于战争的历史事件发言时,正在使用的旅程发言时比喻像“他对x的个人讨伐”,。
aabram | 2009年4月2日 | 回复
我的猜测希腊字:Σταυροφορίες
我要英文维基百科的文章十字军东征( http://en.wikipedia.org/wiki/Crusades ),然后点击左侧边栏Ελληνικά发现希腊的相应文章。
我不学习现代希腊语,我怀疑这是在希腊共通语的字,所以我不是100%。
彼得· 4月2,2009 | 回复
@彼得:
我想这是现代希腊语。 虽然有一个共同语和现代希腊词汇之间的链接,分歧依然巨大。
拉美西斯 4月5,2009 | 回复
在波兰两个术语:
1)krucjata - 它来自中世纪拉丁语“cruciata”,很可能通过意大利“crociata”
2)wyprawakrzyżowa - 它转换的关键任务,关键的远征“(关键意义”的交叉,跨类“而非”决定性的关键“)
伟大的博客 - 我希望你不会介意我之后偶尔。
piotrek | 2009年4月6日 | 回复
在立陶宛:
kryžiausžygiai - 字面意思是“十字架游行”
在葡萄牙语中:
1 cruzada(西班牙相同,似乎)
lyzazel | 2009年04月15日 | 回复
在俄罗斯,крестовыйпоход。
крест - 交叉,名词
крестовый - [相关]交叉,形容词
поход - 旅行,旅程
艾玛 06月22日,2009 | 回复