由托马斯· 2008年04月12日,在日本
我和妻子去看望在姬路城的樱花。 在回来的路上,我们跑过这真棒标志:

什么欢迎的标志! 日本读的お急ぎの方ご利用下さい(邻isogi,没有卡塔GO-riyou kudasai),这在日本是热闹,但翻译有点笨拙到像“人们在匆忙,请使用”。 更好的将是一个更加宽松的翻译,得到跨位的意义:“如果你需要小便真的不好,请进入我们的商店”,但可能在最有礼貌的正式语言。 SOOO这是日本,但日本在同一时间。
我并不需要使用厕所,但标志引诱我反正进店。 真是个好主意!
没有相关的职位。
喜欢这个岗位? 给我竖起大拇指!
好吧IM在秋天到日本学习和IM这种文化的超级兴奋。
富达 | 2008年04月21日 | 回复
@ FIL:酷。 在日本,你会学习吗?
托马斯 | 04月21日,2008 | 回复
这是值得如果只为标志,日本的未来。
日语单词 | 2009年03月10日 | 回复