需要小便匆忙?

我和妻子去看望在姬路城的樱花。 在回来的路上,我们跑过这真棒标志:

浴室,info.jpg

什么欢迎的标志! 日本读的お急ぎの方ご利用下さい(邻isogi,没有卡塔GO-riyou kudasai),这在日本是热闹,但翻译有点笨拙到像“人们在匆忙,请使用”。 更好的将是一个更加宽松的翻译,得到跨位的意义:“如果你需要小便真的不好,请进入我们的商店”,但可能在最有礼貌的正式语言。 SOOO这是日本,但日本在同一时间。

我并不需要使用厕所,但标志引诱我反正进店。 真是个好主意!

没有相关的职位。

喜欢这个岗位? 给我竖起大拇指!

3评论()

  1. 好吧IM在秋天到日本学习和IM这种​​文化的超级兴奋。

    富达 | 2008年04月21日 | 回复

  2. @ FIL:酷。 在日本,你会学习吗?

    托马斯 | 04月21日,2008 | 回复

  3. 这是值得如果只为标志,日本的未来。

    日语单词 | 2009年03月10日 | 回复

1阅读()

  1. 4月12日,2008年 :从www.japansoc.com的

发表评论