由托马斯于2008年9月7日在日本
今天我遇到了一个有趣的词在我的日语能力考试准备的书籍之一。 这是蛇口(じゃぐちjaguchi的 )。 第一个字符可以读取「蛇」ja或鹤壁意味着蛇 。 第二个字符“口”是读库奇或明明是指口 。 所以蛇口是蛇的嘴 ,对不对? 不完全是。 其实这个词是什么意思? 这意味着水龙头 , 水龙头或插口 。
说“转(汇)龙头”,你用的动词ひねる(hineru),这意味着扭曲 。 蛇口をひねる打开水龙头。 但偏偏要小心!
相关文章:
- 酷日本字-植民
- 酷日本字-十字军
- 鲤鱼旗-日本鲤鱼旗
- 度假回来,害怕陌生人
- 电视法泰进度报告1(12小时)
像这样的职位? 给我竖起大拇指!
你的假名是错误的,它じゃぐち,不じゃぐし。
当我刚刚注意到抢走我SRS :)
尼克拉斯· 2009年4月25日 | 回复
@尼克拉斯:修正。 多谢了!
托马斯 | 2009年4月25日 | 回复