西班牙语动词亮点:OIR
欢迎新系列,在Babelhut.com西班牙语动词亮点的第一篇文章。 这个系列将在每一个岗位突出不同的西班牙语动词,并提供了几个例子显示如何在不同的时态动词的句子。
OIR强调的第一个动词是,这意味着听,或听。 OIR是一个不规则动词,和我个人有麻烦记住如何共轭。 你可能已经看到或听到的形式OIR“傻瓜!,这是用来以同样的方式,我们会用英语说:”嘿!“得到别人的注意。
让我们来看看一些例子的句子,其中一些我从拉西班牙语的英语句子的数据库 :
tenido阙dormir的CON tapones第没有热插拔土族ronquidos。
我不得不用耳塞睡觉,所以我不会听到你的鼾声。
oigo拉斯维加斯sirenas muy cerca。
我听到警报响,非常接近。
硒oyeron UNOS gritos的悲。
他们听到了一些痛苦的惨叫声。
¿有oído劳阙汉dicho拉斯维加斯消息报?
你听到他们的消息说什么?
克里奥阙oiga算法。
我觉得我听到的东西。
¿阙estásoyendo?
你在听什么?
TE OYO LA西甲VEZ。
他听到你的第一次。
这些句子添加的SRS您选择,让你不要忘了如何使用这个动词!
图片信贷: CarbonNYC
相关文章:
喜欢这个岗位? 给我竖起大拇指!











我想补充一点脂肪火,在智利,我们倾向于使用“escuchar”比OIR。 事实上,这将是更为常见,在每一个例子...至少是比较容易的共轭!
试想想它,我觉得这里最常见的用途的OIR傻瓜或Oiga是关注越来越.... “”傻瓜! ¿,我estásescuchando吗?“
玛格丽特 | 2010年5月17日 | 回复
您好! 我想请你注意,“OIR”是指“听”而不是“听”。 OIR是指以感知声音的能力。 另一方面,听是“escuchar”的对口,是指听到什么关注。 希望你会发现我的评论有用。 -
和罗伯托一个Bonaldi的 | 2010年5月17日 | 回复
对不起,我忘了提我写了来自阿根廷,我的祖国,在小学任教,在这里我所提到的差异...我很惊讶地意识到,我还记得他们!
和罗伯托一个Bonaldi的 | 2010年5月17日 | 回复
谢谢你覆盖这个动词。 的例子是非常有用的。 我一直在学习西班牙语一段时间现在,但OIR,其时态更好我有更多的接触。
总是很高兴遇到了一些新的词汇太的:tapones和ronquidos。 我喜欢这个系列突出。 谢谢!
迈克 | 2010年5月20日 | 回复
我同意与麦克,这个系列是很有帮助的。
所以,如果我这样做是正确的,世界动物卫生组织听取和Escuchar意味着“听”,对不对? 我觉得很多人很容易混淆,尤其是新手,没有了很多关于西班牙的想法。 =)
ESPAÑOL公里阿穆尔 | 2010年5月21日 | 回复