语言学习提示#1:开始翻译项目
这里有一个最近工作对我真的很好的语言学习技巧:启动一个翻译项目!
下面是步骤:
- 查找尚未翻译成英文,在您的目标语言的东西 。 这可能是一本小说,漫画书,一本儿童读物,电影,电视节目,麦片盒,一本杂志,博客,针对特定产品的广告,不管。 任何重大的工作,但最重要的是,它应该是你感兴趣你应该感到抽翻译不管它是你正在做的事情。
- 找到一个观众 。 有人会读/按照你的工作。 最好的在线观众。 专门到某个特定主题的论坛都不错。 开始一个博客是一个好主意。 有观众很重要,因为它会让你负责。 知道的人都在等着读你的下一个分期付款,将有助于激励你工作,及时对您的项目。 此外,如果人们评论对您的翻译,告诉你“好工作”和“感谢你对我们这样做”, 你会得到一个温暖的模糊感觉里面要翻译越来越。
- 在一小块一小块的翻译 。 例如,我正在做一个新的,我翻译一对夫妇在一段时间(通常为2-5页)的网页。 这是可行的,并允许我发布/发表我的翻译,至少每周一次(甚至更多)。 我还翻译日本视频游戏,将于明年发布的广告和预览。 这些往往是短期(1-4页),用大量的图片,所以我通常可以弹出他们,因为他们来。
- 加入的话,你要记住你的SRS。 通常,我没有进入我的翻译项目的整个句子。 这是因为我在材料走了这么多次在翻译过程中, 看到这个词,将即刻弹出上下文 。 我常常甚至不需要SRS的话,因为上来了一遍又一遍。 作家往往重复使用语言,所以你再次运行一遍又一遍同样的话。 我的视频游戏预览也重复了很多字。
- 回去重读原 。 翻译成英文的东西之后,等待一两个星期,然后回去在母语阅读。 惊讶的是,你并不需要一本字典了,你有充分的理解! 到底是什么? 它的工作!
你有任何语言学习的技巧? 如果是的话,请分享!
相关文章:
喜欢这个岗位? 给我竖起大拇指!











我不是一个学习小费,但警告:几个星期前,有与希腊subbers一些问题。 他们会翻译的电视节目,使字幕,这些字幕,并在互联网上公布。 做文章的事实,这些潜艇是非法的DivX文件,这是因为该潜艇只是一个侵犯版权的行为。
因此,转化为自己的东西:OK。 发布? 只有当你有许可或不包含了版权。
拉美西斯二世 11月14日,2008 | 回复
记日记! 至少有一个新的句子写在您的目标语言和确保学习所有的字/动词等您用来建造这句话。 一句话每天迅速增加了365句,你是一个巨大的一步流利:-)
纸浆 11月17日,2008 | 回复
这是一个奇妙的想法! 我经常碰到“墙”,借用短语马拉松选手,我需要一个刺激的项目,具有直接的实用性。 为了学习,有时只是学习是不够的,保持了我的注意,但只是对有形产品的工作可能会做的伎俩(牢记拉美西斯二世的意见,尊重版权)。
J | 11月22日,2008 | 回复
死灵评论来袭! 我绝对喜欢这个职位,所以我不得不自己写一个,因为我知道一个伟大的资源,为日语学习者。 享受!
http://simplelanguagefoundation.com/techniques/learning-japanese-by-translating/~~V
杰夫 | 2011年09月20日 | 回复